Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Дискреционных полномочий

Примеры в контексте "Discretion - Дискреционных полномочий"

Примеры: Discretion - Дискреционных полномочий
UNHCR concluded that harmonization of law or practice has not yet been achieved because of wide discretion and exceptions allowed by the Directive, as well as divergent interpretation and implementation of many articles. УВКБ пришло к выводу о том, что гармонизации законодательства или практики достигнуть пока еще не удалось из-за широких дискреционных полномочий и исключений, допускаемых Директивой, а также из-за различий в интерпретации и применении многих статей.
It is also concerned that the birth registration procedures for undocumented persons, in particular those belonging to the Roma community, under the amendments to the Law on Non-Contentious Procedures remain at the discretion of the Ministry of the Interior. Комитет также обеспокоен тем, что процедура регистрации рождения лиц без документов, в частности лиц, принадлежащих к народности рома, по-прежнему относится, согласно поправкам к Закону о делах, не связанных со спором между сторонами, к числу дискреционных полномочий министерства внутренних дел.
4.4 The author also did not apply for judicial review of HREOC's decision that it did not have jurisdiction to entertain her complaint on the basis that it concerned direct operation of social security law, rather than any exercise of discretion by a decision-maker. 4.4 Автор также не обратилась с ходатайством о проведении судебной проверки решения КПЧРВ в отношении отсутствия у последней полномочий для удовлетворения жалобы автора на том основании, что жалоба относится не к исполнению дискреционных полномочий лицом, принимающим решение, а к непосредственному действию законодательства в области социального обеспечения.
In the Court's opinion the removal officer's failure to consider whether or not to exercise his or her discretion under section 48 of the Immigration Act, pending the conducting of an appropriate risk assessment and the making of an appropriate risk determination constituted a reviewable error. По мнению суда, нерассмотрение сотрудником, отвечающим за высылку, вопроса об использовании своих дискреционных полномочий, предусмотренных статьей 48 Закона об иммиграции, до проведения надлежащей оценки риска и определения степени риска, представляет собой ошибку, дающую основание для пересмотра решения.
The author states that, while the Committee does not have a considerable article 22 jurisprudence with respect to the granting of discretion to officials, it has had occasion to remark on such objectionable grants in the closely-related area of freedom of expression. Автор указывает, что, хотя Комитет не вынес достаточно большого числа решений по статье 22 в отношении предоставления дискреционных полномочий должностным лицам, он имел возможность сделать замечание по такому вызывающему возражения предоставлению полномочий в другой, тесно связанной с ней областью, каковой является свобода выражения мнений.
A special civil action for certiorari will prosper only if grave abuse of discretion is manifested and, for the abuse to be grave, the power must be exercised in an arbitrary or despotic manner by reason of passion or personal hostility. Специальное гражданское прошение об истребовании дела может быть принято лишь в случае, если будет продемонстрировано серьезное нарушение дискреционных полномочий, а чтобы такое нарушение было признано серьезным, должно быть признано, что полномочия осуществлялись произвольным или деспотическим образом в силу испытываемых сильных эмоциональных чувств или личной враждебности.
5.5 Concerning the claim under article 9, paragraph 4, counsel submits that, where discretion under division 4B of the Migration Act 1958 to release a designated person does not exist, the option to take proceedings for release in court is meaningless. 5.5 Относительно утверждения, касающегося пункта 4 статьи 9, адвокат полагает, что при отсутствии дискреционных полномочий, предусмотренных разделом 4В закона о миграции 1958 года в отношении освобождения из-под стражи "обозначенного лица", проведение слушаний в суде с целью освобождения из-под стражи теряет смысл.
Established a toll-free hotline to address concerns from the public, including prosecutorial discretion requests, questions about immigration court cases and detention concerns (2012). создание бесплатной "горячей линии" для приема и обработки сигналов от населения, включая ходатайства о вынесении прокурором тех или иных решений в рамках дискреционных полномочий, вопросы о делах, рассматриваемых иммиграционными судами, и жалобы, касающиеся условий содержания под стражей (2012 год);
No right of appeal exists to challenge an exercise of the Minister's discretion. Право обжаловать законность осуществления Министром дискреционных полномочий не предусмотрено.
In Morgan v. Hinton Organics, the Court of Appeal considered the role of judicial discretion in relation to costs, commenting on the judgement given by the Master of the Rolls in Buglife: В связи с делом Морган против "Хинтон органикс" Апелляционный суд рассмотрел вопрос о роли дискреционных полномочий суда в регулировании издержек, прокомментировав судебное решение, вынесенное Хранителем судебных архивов по делу Баглайф: