Английский - русский
Перевод слова Disciplinary
Вариант перевода Дисциплинарный

Примеры в контексте "Disciplinary - Дисциплинарный"

Примеры: Disciplinary - Дисциплинарный
The Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal has the structure of a court or tribunal. Бюджетно-финансовый дисциплинарный суд имеет структуру судебного органа.
The Disciplinary Board shall publish its rules of procedure. Дисциплинарный совет публикует свои правила процедуры.
Following the investigation stage, the case could then be taken to the Disciplinary Committee. После завершения расследования дела могут направляться в Дисциплинарный комитет.
The Disciplinary Committee heard the case of the other staff member and is in the process of formulating its decision. Дисциплинарный комитет, заслушав дело второго сотрудника, готовит решение по этому вопросу.
Discipline was ensured by a Disciplinary Council headed by the President of the Court of Cassation. Дисциплинарный совет, возглавляемый председателем Кассационного суда, обеспечивает соблюдение установленных процедур.
Colombia has a Single Disciplinary Code and has provided examples of its application. В Колумбии действует Единый дисциплинарный кодекс, и были приведены примеры его применения.
Despite the new Disciplinary Regulation and the Organic Law for the Police, accountability mechanisms remain unclear and inadequate. Несмотря на новый Дисциплинарный устав и недавно принятый Органический закон о полиции, механизмы отчетности по-прежнему остаются неясными и неадекватными.
The joint student-faculty Disciplinary Committee... needs no further sessions. Объединенный студенческий факультет Дисциплинарный Комитет... ненуждается в никакой сессии.
Article 4 provides that the Disciplinary Board will be divided into two sections to be located in New York and Geneva. В статье 4 предусматривается, что Дисциплинарный совет будет разделен на две секции - нью-йоркскую и женевскую.
Such charges are referred to the Disciplinary Board for advice. Такие обвинения передаются в Дисциплинарный совет для вынесения консультативного заключения.
Similar facilities will be used to interview witnesses, if deemed necessary by the Disciplinary Board. Если Дисциплинарный совет сочтет это необходимым, аналогичные средства связи будут использоваться для проведения собеседований со свидетелями.
The Disciplinary Board would always be able to require personal appearance if essential. Дисциплинарный совет всегда будет иметь возможность потребовать личного присутствия, если оно будет сочтено настоятельно необходимым.
The High Disciplinary Court for Judges investigates violations by judges working for the Ministry of Justice, of whatever rank or position. Высокий дисциплинарный суд для судей расследует случаи нарушения закона подведомственными министерству юстиции судьями независимо от их ранга и должности.
This recommendation suggests the replacement of the present Joint Disciplinary Committee by a committee for professional responsibility. В этой рекомендации предлагается заменить существующий в настоящее время Объединенный дисциплинарный комитет комитетом по вопросам профессиональной ответственности.
The Disciplinary Board dealt with seven individual cases during the reporting period, each of which resulted in dismissal for unauthorized absence. В отчетный период Дисциплинарный совет рассмотрел семь индивидуальных дел, каждое из которых завершилось отчислением членов за несанкционированное отсутствие.
She also urges the adoption of the new Single Disciplinary Code. Кроме того, Верховный комиссар настоятельно призывает власти утвердить новый Единый дисциплинарный кодекс.
The Disciplinary Council for judges in the administrative court system was headed by the President of the Council of State. Дисциплинарный совет по рассмотрению действия судей в системе административных судов возглавляет Председатель Государственного совета.
The Disciplinary Board also considered courses of action for the treatment of cases in which criminal court procedures are ongoing before the dissolution of KPC. Дисциплинарный совет также рассмотрел порядок прохождения дел, уголовное производство по которым продолжается до роспуска КЗК.
Four staff members waived referral of their cases to a Joint Disciplinary Committee and agreed to the imposition of a censure in their cases. Четыре сотрудника отказались от передач их дел в Объединенный дисциплинарный комитет и согласились на вынесении им порицания.
The Disciplinary Court deals with infraction, that is, administrative misdemeanours committed by judges in both criminal and civil cases. Дисциплинарный суд занимается рассмотрением правонарушений, т.е. административных проступков, совершаемых судьями, как в рамках уголовных, так и гражданских дел.
In March 2003, Mr. and Mrs. L.H. filed two complaints against the author with the Disciplinary Council of the Amsterdam jurisdiction. В марте 2003 года г-н и г-жа Л.Х. подали на автора две жалобы в Дисциплинарный совет Амстердама.
34 submissions to the Joint Disciplinary Committee by the Panel of Counsel Представление Группой консультантов 34 заявлений в Объединенный дисциплинарный комитет
The Disciplinary Regulation is not at present available in a language accessible to PNTL personnel and therefore the authorities continue to use the previous Code of Conduct. В настоящее время Дисциплинарный устав не опубликован на языке, доступном для персонала НПТЛ, и поэтому власти по-прежнему продолжают пользоваться предыдущим кодексом поведения.
Someone sent a tape of her smacking her client to the Disciplinary Board. В Дисциплинарный комитет кто-то прислал видео, как она ударила клиента,
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.