It's more like a-a disciplinary sabbatical. |
Это больше похоже на, э-э, дисциплинарный отпуск. |
This exclusion was decided without recourse to a disciplinary board. |
Решение о недопуске было принято без обращения в дисциплинарный совет. |
This law also establishes a disciplinary regime that includes various penalties that fall short of dismissal. |
Указанный закон также устанавливает дисциплинарный режим, предусматривающий увольнение работника по исчерпании возможностей других дисциплинарных взысканий. |
Under the Public Service Regulations 2003, offences involving corruption are both criminal and disciplinary. |
В соответствии с Положениями о государственной службе 2003 года правонарушения, связанные с коррупцией, могут носить как уголовный, так и дисциплинарный характер. |
In 2012, the first 21 disciplinary judges had been appointed. |
В 2012 году были назначены первые 21 дисциплинарный судья. |
A similar disciplinary regime is in place at the Lomas de Zamora centre. |
Похожий дисциплинарный режим распространен и в центре в Ломас-де-Саморе. |
My boy, the disciplinary committee has agreed... under pressure from your soft-hearted teacher... |
Мой мальчик, дисциплинарный комитет постановил по просьбе вашего горячо любимого учителя... |
We'll investigate the disciplinary committee and the school. |
Мы разроем дисциплинарный комитет и школу. |
Okay, the disciplinary board says I can consult on any case strategy developed before my suspension. |
Дисциплинарный комитет говорит, что я могу консультировать по стратегии любого дела, начатого до моего отстранения. |
Which is why the disciplinary board is allowing you to be here in your office, but that's all. |
Именно поэтому дисциплинарный комитет позволил тебе находиться здесь, в твоем кабинете, но и только. |
Carter, I got that disciplinary report you wanted on Detective Stills. |
Картер, я получил тот дисциплинарный отчет, который ты просила на детектива Стилла. |
I don't worry, but, the disciplinary comitee... |
Я не волнуюсь, но... дисциплинарный совет... |
The Judicature Council is the administrative and disciplinary body of the judiciary. |
Совет судей - административный и дисциплинарный орган судебной власти. |
The disciplinary code to which they are subject depends on their contract. |
Дисциплинарный кодекс, под действие которого они попадают, зависит от их контракта. |
One case, apart from being filed to a court, was also forwarded to an occupational disciplinary committee. |
Одно дело, помимо его направления в суд, было также направлено в профсоюзный дисциплинарный комитет. |
Judges summoned to appear before a disciplinary board were represented by defence counsel, who could be either a lawyer or another judge. |
Судей, вызываемых в дисциплинарный совет, представляют защитники, функции которых выполняют либо адвокат, либо другой судья. |
He submits that the disciplinary committee denied him a public hearing by meeting in camera. |
Он отмечает, что Дисциплинарный комитет отказал ему в праве публичного разбирательства, проведя закрытые заседания. |
The staff member resigned when disciplinary procedure was about to be initiated against her. |
Эта сотрудница подала в отставку, когда против нее должен был начаться дисциплинарный процесс. |
He was summoned to a disciplinary hearing by the French Football Federation and was banned for one month. |
После этого Эрика вызвали в дисциплинарный комитет Федерации футбола Франции и дисквалифицировали на один месяц. |
I did not leak to the disciplinary board. |
Я не сообщал в дисциплинарный комитет. |
After review, the league disciplinary commissioner ruled the hit illegal and dangerous and suspended the player for three games. |
После пересмотра, дисциплинарный комиссар лиги счел этот удар незаконным и опасным и отстранил игрока на три игры. |
On March 4, 2009 the central medical disciplinary tribunal... has made a preliminary verdict. |
4 марта, 2009 года, центральный медицинский дисциплинарный трибунал... вынес предварительный вердикт. |
It is in this context that France has proposed the establishment of a budgetary and financial disciplinary tribunal at the United Nations. |
З. В этом контексте Франция предложила создать бюджетно-финансовый дисциплинарный трибунал при Организации Объединенных Наций. |
Traditional disciplinary research is inadequate, because in that approach only part of a problem is treated in isolation from other interrelated parameters. |
Традиционный дисциплинарный подход к их изучению неадекватен, поскольку в этом случае рассматривается лишь часть какой-либо проблемы в отрыве от других взаимосвязанных параметров. |
Mr. VEIC (Croatia) said that the disciplinary court and criminal court were separate entities. |
Г-н ВЕИЧ (Хорватия) говорит, что дисциплинарный и уголовный суды - это отдельные структуры. |