Английский - русский
Перевод слова Disciplinary
Вариант перевода Дисциплинарный

Примеры в контексте "Disciplinary - Дисциплинарный"

Примеры: Disciplinary - Дисциплинарный
In the event of a violation or manifest error, proceedings are brought before the courts and/or disciplinary authorities whenever required. В случае нарушения или явной ошибки в каждом случае, когда это необходимо, подается обращение в судебный и/или дисциплинарный орган.
Proposed disciplinary process with the estimated time limits for each stage Предлагаемый дисциплинарный процесс с указанием предполагаемых сроков по каждому этапу
The policy has a disciplinary mechanism, training sessions available for both investigators and for the general public service, as well as information-dissemination mechanisms. Директива предусматривает дисциплинарный механизм, учебные занятия как для проверяющих, так и для государственных служащих в целом, а также механизмы распространения информации.
The lack of any direct law enforcement power in the land court weakens the disciplinary system and makes for impunity; Отсутствие прямой уголовной юрисдикции у земельного суда ослабляет дисциплинарный режим и способствует безнаказанности;
Recently, extensive changes have been made in the Act though the Chartered Accountants Act, 2006, which has made the disciplinary mechanism of the ICAI more stringent. Недавно в этот закон были внесены существенные изменения Законом о присяжных бухгалтерах 2006 года, который ужесточил дисциплинарный механизм ИПБИ.
The Secretary-General could then decide to close the case, refer it to a joint disciplinary committee, or summarily dismiss the staff member. После этого Генеральный секретарь может принять решение о закрытии дела, передаче его в объединенный дисциплинарный комитет или увольнении сотрудника.
If a unit received information on police abuses from any source, it could initiate an investigation and bring the case before the corresponding disciplinary tribunals established by the Ministry. Если в такое подразделение из любого источника поступает информация о неправомерных действиях полицейских, оно может возбудить расследование и передать дело в соответствующий дисциплинарный трибунал, создаваемый министерством.
Moreover, the fact that the new disciplinary regime of the National Police covered acts of torture and ill-treatment constituted a major step forward. Наконец, тот факт, что новый дисциплинарный режим Национальной полиции охватывает акты пыток и жестокого обращения, представляет собой важный шаг вперед.
The Council may refer the person concerned to a disciplinary board consisting of three members of the Council or three judges. Совет может рекомендовать передать дело обвиняемого в дисциплинарный комитет, состоящий из трех членов Совета или из трех судей.
Any violation of those provisions would result in prosecution, which could take the form of disciplinary or criminal action depending on the severity of the offence committed. Любое нарушение этих положений ведет к привлечению к ответственности, которая может носить дисциплинарный или уголовный характер в зависимости от тяжести совершенного правонарушения.
The disciplinary oversight of the audit profession in Germany is complemented by a system of regular inspections and quality assurance executed by oversight bodies. Дисциплинарный надзор за профессиональной деятельностью аудиторов в Германии дополняется системой регулярных инспекций и проверок контроля качества, которые проводятся надзорными органами.
ICAP's disciplinary process: The CA Ordinance has prescribed a procedure to deal with any breach of professional ethics and other instances of misconduct by the members. Дисциплинарный процесс ИДБП: Законом о ДБ предусматриваются процедуры на случай любых нарушений профессиональной этики и других проступков со стороны членов института.
The disciplinary procedure applied to detainees will be changed on the entry into force of the Principles Act of 12 January 2005, which addresses this point. Дисциплинарный режим заключенных будет изменен после вступления в силу Закона от 12 января 2005 года, содержащего принципиальное положение на этот счет.
The disciplinary board met once in July to study cases of unauthorized absence shorter than seven days and one case of misuse of drugs. Дисциплинарный совет провел еще одно заседание в июле для рассмотрения дел, связанных с самовольной отлучкой, продолжительностью менее семи дней, и одного случая, связанного с употреблением наркотиков не по назначению.
The police put in place an internal disciplinary mechanism under which a total of 430 police were sanctioned during 2008. В полиции создан внутренний дисциплинарный механизм, в рамках которого за 2008 год наказания понесли в общей сложности 430 сотрудников полиции.
How exactly does this disciplinary committee of yours work? Как именно работатет ваш дисциплинарный комитет?
All cases of misconduct are referred to the appropriate disciplinary body for action in order to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of the Mission and the Organization. Все случаи ненадлежащего поведения передаются на рассмотрение в надлежащий дисциплинарный орган для принятия мер с целью недопущения того, чтобы необоснованные заявления о ненадлежащем поведении подрывали авторитет Миссии и Организации.
Alternative measures could be applied to juvenile offenders, such as judicial admonition; intensified supervision; and committal to a disciplinary centre for juveniles, an educational institution, an educational-reformatory home or another type of rehabilitation institution. К несовершеннолетним правонарушителям могут применяться альтернативные меры, такие как судебное порицание, усиленный надзор, а также помещение в дисциплинарный центр для несовершеннолетних, учебное заведение, учебно-воспитательный дом или иного рода реабилитационное учреждение.
Moreover, its disciplinary by-laws provided for a number of penalties, ranging from fines to stadium bans, for cases involving discrimination, which included displaying offensive flags or banners. Кроме того, дисциплинарный регламент ассоциации предусматривает ряд наказаний - от штрафов до запретов посещения стадиона, в случаях, связанных с дискриминацией, включая демонстрацию флагов или плакатов с оскорбительными надписями.
(b) A police officer is said to have brutally pulled a driver out of a vehicle (disciplinary procedure was halted since the disciplinary body determined that there was insufficient evidence for a disciplinary violation); Ь) полицейский работник, как утверждается, грубо выволок водителя из автомобиля (дисциплинарная процедура была прекращена, поскольку дисциплинарный орган счел, что нет достаточных доказательств дисциплинарного нарушения);
The Lao People's Democratic Republic imposes measures, based on the severity of the crime, which are educational or disciplinary, as provided for in the AC Law and Decree on Civil Service. Лаосская Народно-Демократическая Республика устанавливает санкции в зависимости от тяжести совершенного преступления; они могут носить воспитательный или дисциплинарный характер, как это предусмотрено в Законе о ПК и Указе о гражданской службе.
The CPL also encloses a detention centre for foreigners in an irregular situation for 35 persons and a disciplinary section for minors. В пределах ПЦЛ расположен также Центр содержания под стражей иностранцев, находящихся на незаконном положении, рассчитанный на 35 человек, а также дисциплинарный блок для несовершеннолетних.
In this context, the disciplinary mechanism can be used unfairly to destroy the career of peacekeeping personnel or damage the reputation of the mission or the Organization. В этом контексте дисциплинарный механизм может быть использован несправедливо для того, чтобы погубить карьеру того или иного миротворца или подорвать репутацию миссии или Организации.
In that connection, the Committee should be aware that a disciplinary code for police officers had been introduced in 2002, which provided for appropriate sanctions against officers who committed human rights violations. В этой связи Комитету, вероятно, известно, что в 2002 году был введен Дисциплинарный устав органов внутренних дел, в котором предусмотрены соответствующие санкции в отношении сотрудников, совершивших правозащитные нарушения.
Mr. FINDIRO (Central African Republic) said that several institutional mechanisms had been established in the administrative and judicial sectors to curb corruption, including a disciplinary committee, an inspectorate with special responsibility for public finances and inspectorates within individual ministries. Г-н ФИНДИРО (Центральноафриканская Республика) говорит, что в целях борьбы с коррупцией в административном и судебном секторах был создан ряд институциональных механизмов, включая дисциплинарный комитет, инспекцию с особыми функциями в области государственных финансов и инспекции в составе отдельных министерств.