Английский - русский
Перевод слова Disciplinary
Вариант перевода Дисциплинарный

Примеры в контексте "Disciplinary - Дисциплинарный"

Примеры: Disciplinary - Дисциплинарный
Since the Disciplinary Board will make recommendations only, there is no constitutional bar against having staff members serve as members of the Board, as opposed to the situation created by the introduction of binding arbitration for appeals against administrative decisions (see para. 32 above). Поскольку Дисциплинарный совет будет принимать только рекомендации, нет никаких уставных препятствий к тому, чтобы членами Совета были сотрудники Организации, в отличие от ситуации, возникшей в результате введения обязательного арбитража по апелляциям на административные решения (см. пункт 32 выше).
Neither the Joint Appeals Board nor the Joint Disciplinary Committee, the main bodies in which the formal processes of the internal justice system are initiated, has power to take binding decisions. Ни Объединенный апелляционный совет, ни Объединенный дисциплинарный комитет - главные органы, в которых возбуждаются формальные процессы во внутренней системе правосудия, - не правомочны принимать обязательные для выполнения решения.
When the seriousness of the case warrants summary dismissal, prior referral to a Joint Disciplinary Committee is not required; however, staff members who have been summarily dismissed may, at their initiative, seek a review of their case by a Joint Disciplinary Committee. В тех случаях, когда серьезность дела дает основания для увольнения в дисциплинарном порядке, предварительно направлять дело в Объединенный дисциплинарный комитет не требуется; однако сотрудники, уволенные в дисциплинарном порядке, могут по своей инициативе обратиться в Объединенный дисциплинарный комитет с просьбой рассмотреть их дело.
Moreover, in 2011, the Regulations on Disciplinary and Incentive Measures were adopted, incorporating a human rights and gender perspective and aimed at persons desiring to enter the training schools of the Armed Forces. Кроме того, в 2011 году был принят документ "Дисциплинарный устав и нормы денежного довольствия", предусматривающий учет подхода с позиций прав человека и гендерного подхода и рассчитанный на желающих пройти курс обучения в учебных заведениях Вооруженных сил.
The other members of the Disciplinary Board will be staff members selected on the basis of their fairness and impartiality, as well as on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. Другими членами Дисциплинарного совета будут сотрудники, отобранные с учетом их честности и беспристрастности, а также способности разобраться в технических аспектах дел, передаваемых в Дисциплинарный совет.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee had been able to dispose of cases filed in 2006 within their current staffing complements. В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено о том, что Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет смогли рассмотреть дела, представленные в 2006 году, с использованием имеющегося персонала.
The Police Disciplinary Tribunal, residing in a case of unlawful use of force towards a non-officer, shall be composed of two police officers and a public representative. Полицейский дисциплинарный трибунал в случае рассмотрения дела о незаконном применении силы в отношении лица, не являющегося сотрудником полиции, состоит из двух сотрудников полиции и одного представителя общественности.
(Claim by United Nations staff member for rescission of the decision to permanently demote him by one grade, notwithstanding a more lenient recommendation from the Joint Disciplinary Committee) (Иск сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене распоряжения бесповоротно понизить его в должности на один класс невзирая на то, что Объединенный дисциплинарный комитет рекомендовал более мягкое взыскание)
Abbreviations: JAB = Joint Appeals Board; JDC = Joint Disciplinary Committee; UNAT = United Nations Administrative Tribunal; UNDT = United Nations Dispute Tribunal. Сокращения: ОАС - Объединенный апелляционный совет; ОДК - Объединенный дисциплинарный комитет; АТООН - Административный трибунал Организации Объединенных Наций; ТСООН - Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций.
Depending on the merits of the case, the matter may be decided by the Secretary-General or may be first referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to whether misconduct has been established. В зависимости от обстоятельств дела по нему может быть принято решение Генеральным секретарем или оно может быть сначала передано в Объединенный дисциплинарный комитет для вынесения рекомендации в отношении того, был ли установлен факт дисциплинарного нарушения.
In one particular case, for example, a Joint Disciplinary Committee concluded that the Task Force had not afforded counsel to a staff member and the lack of counsel at the interview constituted a deprivation of the staff member's due process rights. В одном конкретном случае, например, Объединенный дисциплинарный комитет вывел заключение о том, что Целевая группа не предоставила сотруднику право на помощь адвоката и что отсутствие адвоката во время беседы представляет собой лишение сотрудника прав на надлежащую правовую процедуру.
The number of cases taken to the Joint Disciplinary Committee increased by 26.42 per cent from the previous period, from 53 cases in 2006 to 67 cases in 2007. Число дел, поданных в Объединенный дисциплинарный комитет, увеличилось по сравнению с предыдущим периодом на 26,42 процента: с 53 дел в 2006 году до 67 дел в 2007 году.
The Vienna Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee remained in place until 1 July 2009 and was served by a secretariat comprised of a Vienna-based administrative assistant and a Geneva-based secretary. Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет в Вене выполняли свои функции до 1 июля 2009 года и обслуживались секретариатом, в состав которого входили административный помощник, базирующийся в Вене, и секретарь, базирующийся в Женеве.
The Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal was established in 1948 to deal with offences committed against budgetary and financial law by officials of the State and, since 1963, of other public authorities. Бюджетно-финансовый дисциплинарный суд был создан в 1948 году с целью наказания за нарушения бюджетного и финансового права государственными служащими, а с 1963 года - другими государственными организациями.
It follows that a staff member has the right of appeal to the Tribunal without the need of any further amendment to the statute of the Tribunal since the Disciplinary Board would be considered a joint body with the terms of article 7 of the Tribunal's statute. Из этого следует, что сотрудник имеет право подавать апелляцию в Трибунал без необходимости внесения каких-либо дальнейших поправок в статут Трибунала, поскольку Дисциплинарный совет будет считаться смешанным органом по смыслу статьи 7 статута Трибунала.
On 13 May 2004 the Minister for Internal Affairs approved the Disciplinary Regulations governing National Prison System staff, which regulate the duties and rights of prison system staff in their work and performing their role. 13 мая 2004 года Министерство внутренних дел утвердило Дисциплинарный регламент персонала Главного управления Национальной пенитенциарной системы, который регулирует права и обязанности персонала пенитенциарной системы при исполнении его обязанностей.
(e) The Secretary-General shall, in consultation with the staff representative body or bodies at the duty station at which a Joint Disciplinary Committee is established, appoint a Presiding Officer from among the panel of chairpersons. ё) Генеральный секретарь в консультации с органом или органами представителей персонала в том месте, где учрежден объединенный дисциплинарный комитет, назначает председателя комитета из состава коллегии председателей.
National Civil Police Organization Act, Disciplinary Rules of the National Civil Police, Police Career Development Act, National Public Security Academy Organization Act, Rules of the Office of the Inspector-General of the National Civil Police. Органический закон о Гражданской национальной полиции, Дисциплинарный устав Гражданской национальной полиции, Закон о полицейской службе, Органический закон о Национальной академии общественной безопасности, Устав Главной инспекционной службы Гражданской национальной полиции.
In 2006, the number of appeals and suspensions of actions filed was equal to the number of cases the unit that services the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee was able to dispose of within the staffing complement, and therefore the backlog did not increase. В 2006 году число поданных апелляций и заявлений о приостановке действий решений было равно числу дел, которые подразделение, обслуживающее Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет, могло разрешить при существующем штате, и поэтому число нерассмотренных дел не увеличилось.
(a) In considering a case, the Joint Disciplinary Committee shall act with maximum dispatch and shall make every effort to provide its advice to the Secretary-General within four weeks after the case has been submitted to it. а) При рассмотрении дела объединенный дисциплинарный комитет действует с максимальной оперативностью и прилагает все усилия к тому, чтобы представить свою рекомендацию Генеральному секретарю в течение четырех недель после передачи этого дела на его рассмотрение.
"Article 5. The Disciplinary Tribunal shall be competent to try serious and very serious misdemeanours and, where necessary, impose the penalties called for by law and by the regulations." "Статья 5. - Дисциплинарный трибунал компетентен рассматривать тяжкие и особо тяжкие проступки и налагать санкции, применяемые на основе соответствующих юридических и нормативных положений".
For the period from 1 January 2009 to 1 July 2009, there were no cases pending with the Joint Disciplinary Committee; the Joint Appeals Board dealt with one suspension of action and three appeals were filed. В течение периода с 1 января 2009 года по 1 июля 2009 года в Объединенный дисциплинарный комитет никакие дела на рассмотрение не передавались; Объединенный апелляционный совет рассматривал одно дело о приостановлении принятия мер, и было подано три апелляции.
In 2008, the DIPO transferred 150 cases that were closed for lack of guilt, lack of sufficient evidence and lack of public interest to the Police Disciplinary Department for additional review and study, and to ensure that lessons are drawn from the case for the future. В 2008 году ДРСП передал 150 дел, которые были закрыты вследствие отсутствия вины, отсутствия достаточных доказательств и отсутствия общественного интереса, в Дисциплинарный департамент полиции для дополнительного рассмотрения и исследования, а также для обеспечения того, чтобы из этих дел были сделаны выводы на будущее.
The Disciplinary Board met on 16 May 2008 to discuss five cases, including two for unauthorized absence, one for multiple acts of non-compliance, one relating to suspension with pay and one relating to reinstatement to duty and pay. Дисциплинарный совет 16 мая 2008 года провел заседание для обсуждения пяти дел, в том числе двух дел о несанкционированном отсутствии, одного дела о многочисленных случаях несоблюдения, одного дела об отстранении с сохранением жалования и одного дела о восстановлении на службе и выплате жалованья.
The Joint Disciplinary Committee had ruled not only that there had been no misconduct, but also that there had been no evidence of any misconduct at all. Дисциплинарный паритетный комитет постановил, что не только не имело места неправомерное поведение, но что не имеется никаких доказательств совершения пусть даже незначительной ошибки.