Английский - русский
Перевод слова Disciplinary
Вариант перевода Дисциплинарный

Примеры в контексте "Disciplinary - Дисциплинарный"

Примеры: Disciplinary - Дисциплинарный
It was thus possible for a disciplinary court to dismiss a police officer who would subsequently have to be tried by a criminal court. Дисциплинарный суд может уволить из состава полиции соответствующего сотрудника, который впоследствии должен предстать перед уголовным судом.
Although the disciplinary court was a police body, its judges were appointed by the Minister of the Interior and were trained lawyers. Хотя дисциплинарный суд относится к системе полицейских органов, его судьи назначаются министерством внутренних дел и являются по образованию юристами.
The police agent implicated was subsequently placed in disciplinary custody. Причастный к этому сотрудник полиции был впоследствии взят под дисциплинарный арест.
There was also a disciplinary charter which laid down punishments for military personnel who violated their terms of service. Кроме того, существует дисциплинарный устав, определяющий наказания для военнослужащих, нарушающих порядок прохождения службы.
In addition, mechanisms for reporting complaints, investigative procedures and disciplinary processes should be established. Следует также разработать механизмы представления жалоб, процедуры расследования и дисциплинарный регламент.
The Special Rapporteur urges that an ombudsperson or other disciplinary and oversight mechanism be created within all peace support operations. Специальный докладчик настоятельно призывает создать в рамках всех операций по поддержанию мира должность омбудсмена или иной дисциплинарный и надзорный механизм.
A disciplinary code is in place and a recruitment policy will soon be approved. Действует дисциплинарный устав, а вскоре будет утверждена политика набора личного состава.
The Association of Defence Counsel also has a disciplinary committee and may police itself for ethical problems in accordance with the Code of Conduct. Ассоциация адвокатов защиты имеет также дисциплинарный комитет и может решать свои этические проблемы в соответствии с кодексом поведения.
Major amendments had been made to the disciplinary system of the judiciary. Значительные изменения были внесены в дисциплинарный режим судебной системы.
A disciplinary focus is often helpful, even necessary, in allowing the depth of inquiry needed for major breakthroughs and discoveries. Дисциплинарный подход зачастую оказывается целесообразным, и даже необходимым, поскольку он позволяет проводить глубокие исследования, необходимые для осуществления крупных прорывов и открытий.
If it determines that abuses have been committed by persons subject to professional confidentiality, the Supervisory Board may also advise the appropriate disciplinary authority thereof. Если Комиссия по наблюдению констатирует факт злоупотребления со стороны лиц, которым доверены профессиональные тайны, она может, кроме того, информировать об этом соответствующий дисциплинарный орган.
Staff members in question were dismissed in Botswana and Colombia; in Viet Nam the disciplinary process was still ongoing. Вовлеченные штатные сотрудники были уволены в Ботсване и Колумбии; во Вьетнаме дисциплинарный процесс продолжается.
Internal DIS rules and regulations have been finalized and a DIS disciplinary committee has been established. Завершена работа над внутренними правилами и положениями СОП, создан дисциплинарный комитет СОП.
A protocol governing the use of force by the police had been adopted as well as a new disciplinary regime applicable to the National Police. Был принят протокол, регулирующий применение силы полицией, а также утвержден новый дисциплинарный режим для Национальной полиции.
The Police disciplinary regime was undergoing further review in order to continue to be able to provide a transparent process. Дисциплинарный режим полиции подвергается дальнейшему пересмотру, с тем чтобы он и впредь мог обеспечивать прозрачность процедуры.
Although the specific cases handled are disciplinary in nature, the systemic issue is one of capacity to investigate promptly and effectively. Хотя конкретные рассмотренные дела и носят дисциплинарный характер, системность проблемы состоит в необходимости добиться проведения оперативного и эффективного расследования.
A disciplinary committee for correctional services had also been established to handle complaints relating to the mistreatment of detainees. Был также создан дисциплинарный комитет для исправительных учреждений с целью рассмотрения жалоб, касающихся ненадлежащего обращения с заключенными.
NIHRC indicated that recruitment, evaluation and disciplinary procedure are still under the control of the executive branch. ННКПЧ сообщила о том, что набор соответствующего персонала, оценка его деятельности и дисциплинарный режим по-прежнему находятся в ведении исполнительной власти.
Moreover, the disciplinary authority must inform those authorities of the action taken on the information supplied by them. Кроме того, дисциплинарный орган должен проинформировать указанные органы о том, какие меры были приняты в отношении представленной ими информации.
The Director was therefore requested to forward the letter and the investigative report to the relevant disciplinary body for appropriate action. Поэтому директору Департамента было предложено направить письмо и отчет о проведенном расследовании в соответствующий дисциплинарный орган для принятия надлежащих мер.
The State party should also define the rules of procedures of courts and establish an independent disciplinary body in this regard. Государству-участнику следует также определить правила процедуры судов и учредить независимый дисциплинарный орган.
Ideally, disciplinary bodies should be established by the legal profession itself. В идеальном варианте дисциплинарный орган должен создаваться самими профессиональными юристами.
A new KPC disciplinary code came into effect on 14 December 2005. Новый Дисциплинарный кодекс Корпуса защиты Косово вступил в силу 14 декабря 2005 года.
The revised KPC disciplinary code, consistent with European human rights legislation, came into effect. Вступил в действие пересмотренный Дисциплинарный кодекс Корпуса защиты Косово, который соответствует европейскому законодательству в области прав человека.
It could be also be deferred for up to three months if the disciplinary authority considered it appropriate. Его наказание может быть отсрочено до трех месяцев, если дисциплинарный орган считает это целесообразным.