Английский - русский
Перевод слова Disciplinary
Вариант перевода Дисциплинарный

Примеры в контексте "Disciplinary - Дисциплинарный"

Примеры: Disciplinary - Дисциплинарный
(c) Each standing Joint Disciplinary Committee shall adopt its own rules of procedure, which shall be consistent with these staff rules and with any applicable administrative instructions, as well as with the requirements of due process. с) Каждый постоянный объединенный дисциплинарный комитет принимает свои собственные правила процедуры, которые должны быть совместимы с настоящими Правилами о персонале и с любыми действующими административными инструкциями, а также с требованиями соблюдения надлежащей процедуры.
Was it the disciplinary committee? Это был Дисциплинарный комитет?
Sending a kid to the disciplinary commitee! Отправить ребенка на дисциплинарный совет!
They have a disciplinary committee? У них есть дисциплинарный комитет?
She's being summoned before the disciplinary board. Ей вызвали на дисциплинарный совет.
(a) It establishes three new councils which take care of the prisoners' problems: the three-member Prison Board, the five-member Labour Board for prisoners, and the Disciplinary Board which also handles matters related to the leave of prisoners; а) создается три новых совета для рассмотрения проблем заключенных: тюремный совет из трех членов, трудовой совет заключенных из пяти членов и дисциплинарный совет, занимающийся также вопросами, связанными с выходом узников на свободу;
The police force also had a disciplinary board whose ultimate sanction was dismissal of the officer concerned. Внутри полиции действует дисциплинарный совет, который вправе в качестве крайней меры уволить совершившего нарушение сотрудника.
The Commission also removes and exercises disciplinary control over persons holding or acting in such offices. Комиссия также решает вопросы отстранения от должности и осуществляет дисциплинарный контроль за лицами, занимающими такие должности или исполняющими обязанности на таких должностях.
In addition, stricter disciplinary controls for police officers were needed given the still very high rate of police violence against minorities. Кроме того, он считает, что следует осуществлять более строгий дисциплинарный контроль за действиями сотрудников правоохранительных органов, учитывая сохраняющееся высокое число актов насилия, совершаемых должностными лицами в отношении представителей меньшинств.
In an extreme case they may be confined in a disciplinary cell for a period of seven days, but with continued compulsory attendance at their studies. В крайнем случае они водворяются в дисциплинарный изолятор сроком на семь дней, но с обязательным продолжением посещения учебных занятий.
A military disciplinary court sentenced Mr. Ben-Artzi to a prison term, which was confirmed by a military appeal court. Военный дисциплинарный суд приговорил г-на Бен-Артзи к отбытию тюремного срока, причем этот приговор был оставлен в силе военным алелляционным судом.
Initial recruitment to fill the permanent establishment of 4,510 was completed on 1 March, on the same day that the KPC disciplinary code became effective. Первоначальное укомплектование 4510 постоянных штатных должностей завершилось 1 марта, в тот же день, когда вступил в силу дисциплинарный кодекс ККЗ.
Young persons placed in disciplinary isolation were entitled to notice of their charges, a hearing before an independent decision-maker and an opportunity to present evidence in their defence. Молодые люди, помещенные в дисциплинарный изолятор, должны уведомляться о выдвинутых против них обвинениях, имеют право на слушание их дела независимым должностным лицом, и им должна предоставляться возможность предоставлять свидетельства в свою защиту.
On 17 March 1994, he separated bound legal documents into volumes without submitting a request form to the prison authorities as required, thereby committing a disciplinary offence. 17 марта 1994 года он разделил на несколько томов переплетенные юридические документы, предварительно не обратившись, как этого требуют правила, за соответствующим разрешением к тюремным властям, тем самым совершив дисциплинарный проступок.
The Disciplinary Board also met on 17 December to endorse a revised disciplinary code, reflecting changes in KPC structure between de-activation and dissolution day. Дисциплинарный совет также провел заседание 17 декабря, на котором он одобрил пересмотренный дисциплинарный кодекс, где получили отражение изменения в структуре КЗК за период от приостановления его деятельности до окончательного роспуска.
A disciplinary procedure before the Disciplinary Tribunal was conducted only in one case, against a jailkeeper, in 1992. Дисциплинарный процесс в дисциплинарном суде был возбужден только один раз против одного из тюремных надзирателей в 1992 году.
Where those authorities inform the disciplinary authority of acts which may constitute a violation of discipline, the latter authority is required to examine whether those acts require a disciplinary procedure to be opened. Когда эти органы информируют дисциплинарный орган о деяниях, которые могут представлять собой дисциплинарное нарушение, последний обязан изучить вопрос о том, действительно ли эти факты дают основание для дисциплинарного производства.
The Government shall make any such failure on the part of its contingent commander an offence or disciplinary infraction under its laws or disciplinary codes and make that offence or infraction punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature. Правительство должно принять меры к тому, чтобы любое такое невыполнение командующим контингентом своих обязанностей рассматривалось как правонарушение или дисциплинарный проступок согласно его законодательству или дисциплинарным кодексам, и обеспечить караемость такого правонарушения или проступка соответствующими наказаниями с учетом его тяжести.
I'll give you a taste of how the disciplinary committee settles things. Я вам покажу, как работает Дисциплинарный комитет.
Again and again until a disciplinary hearing leading to who knows what. Потом дисциплинарный совет с известными последствиями.
In September 2007 the appellate disciplinary authority had reduced the fines originally imposed on the four officers tried for the offences, and they remained on duty. В сентябре 2007 года апелляционный дисциплинарный орган снизил сумму штрафов, ранее назначенных четырём сотрудникам, представшим перед судом за эти нарушения, и они продолжили исполнять служебные обязанности.
The measures taken thus far against some officers have been disciplinary and are rarely made public. In most cases they result in suspension. Дела, которые до настоящего времени возбуждались против ряда таких сотрудников, носили дисциплинарный характер, результаты расследования разглашались редко; в большинстве случаев они заканчивались временным отстранением от должности.
During his career, a police officer who engages in personal or professional misconduct is thus liable to administrative penalties (disciplinary board) or judicial penalties (courts). Таким образом, в течение своей профессиональной деятельности сотрудник полиции, совершивший личный или служебный проступок, может быть привлечен либо к административной (дисциплинарный совет), либо к судебной (трибунал) ответственности.
Mr. SOSSA added that a special disciplinary tribunal also handled cases of reported ill-treatment by police officers, ensuring that any such action was sanctioned accordingly. Г-н СОССА добавляет, что дела о предположительно жестоком обращении, допущенном служащими полиции, рассматривает специальный дисциплинарный трибунал - подобная практика обеспечивает, что за совершение таких действий предусматриваются соответствующие наказания.
The food offered to detainees held in punitive or disciplinary confinement, a guardhouse cell or a single cell in general-, strict- or special-regime correctional labour colony meets reduced nutritional standards. Лица, водворённые в штрафной или дисциплинарный изолятор, в карцер, в помещения камерного типа в колониях общего, строгого режимов, а также в одиночную камеру в колонии особого режима, получают питание по пониженным нормам.