Many of the critical comments related to the proposals to replace the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, although there was also support for them. |
Многие критические замечания касались предложений заменить Объединенную апелляционную коллегию и Объединенный дисциплинарный комитет, при том что эти предложения получили и определенную поддержку. |
The Panel and its appeals organ, the Disciplinary Board, which includes three judges, has important powers for securing counsel's adherence to the Code of Conduct. |
Группа и ее апелляционный орган - дисциплинарный совет в составе трех судей - обладает важными полномочиями в плане обеспечения соблюдения адвокатами кодекса поведения. |
i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; |
если по взаимному согласию заинтересованного сотрудника и Генерального секретаря можно отказаться от обращения в объединенный дисциплинарный комитет; |
At its meeting on 27 March, the Disciplinary Board examined seven major acts of non-compliance with the KFOR Commander's statement of principles and UNMIK regulation 1999/8. |
На своем заседании 27 марта Дисциплинарный совет рассмотрел семь случаев серьезного нарушения принципов, сформулированных в заявлении командующего СДК, и постановления 1999/8 МООНК. |
BFDB: Budget and Financial Disciplinary Board |
ДСБФ Дисциплинарный совет по бюджету и финансам |
Disciplinary code of national police enacted on 14 May 2004 |
Дисциплинарный кодекс национальной полиции принят 14 мая 2004 года |
The Joint Disciplinary Committee (JDC) increasingly expects investigators to provide expert testimony, which is then subject to cross-examination during the review process. |
Объединенный дисциплинарный комитет (ОДК) все чаще обращается к сотрудникам по расследованию с просьбой дать экспертное заключение, которое затем на этапе рассмотрения дела становится предметом перекрестного допроса. |
The Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal imposes fines which may amount to the gross annual salary or wages of the official penalized. |
Бюджетно-финансовой дисциплинарный суд налагает штрафы, которые по своему размеру могут достигать годового оклада или годовой заработной платы оштрафованного сотрудника в валовом исчислении. |
The case of members or alternate members is somewhat different since their assignment to the Disciplinary Board is part of their official duties. |
В случае с членами и альтернативными членами применяется несколько иной подход, поскольку их назначение в Дисциплинарный совет представляет собой часть их должностных функций. |
The second way is also similar to the present rules and empowers the Disciplinary Board to hear appeals by former staff against summary dismissal. |
Второй случай также сходен со случаями, предусмотренными действующими правилами; в данном контексте Дисциплинарный совет уполномочивается рассматривать апелляции бывших сотрудников в отношении дисциплинарных увольнений. |
Disciplinary process (Policy on accountability) |
Дисциплинарный процесс (политика по вопросам подотчетности) |
c) Confinement to a Disciplinary Unit for up to 45 days. |
с) помещение под дисциплинарный арест на срок до 45 дней; |
The Joint Disciplinary Committee has taken measures to expedite the finalization of backlog cases by 30 June 2009, when its mandate ends. |
Объединенный дисциплинарный комитет принял меры с целью ускорить завершение расследований по нерассмотренным делам к моменту истечения его мандата - 30 июня 2009 года. |
Disciplinary Cells and Disciplinary Battalion under Ministry of Defense of Armenia, 89 pages, Civil Society Institute, Yerevan 2010; |
Дисциплинарные камеры и дисциплинарный батальон, подчиненный Министерству обороны Армении, 89 страниц, Институт гражданского общества, Ереван, 2010 год; |
Disciplinary cases are processed by the Joint Disciplinary Committee within 6 months (2005: 9 months) |
Объединенный дисциплинарный комитет рассматривает дисциплинарные дела в течение 6 месяцев (2005 год: 9 месяцев) |
Mr. Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee. |
Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет. |
Disciplinary regime for the security forces, and the Inspectorate for Security |
Дисциплинарный режим сил и органов безопасности и Инспекция |
If a case is referred to a Joint Disciplinary Committee, it hears the parties and then submits its report and recommendation to the Secretary-General, who takes a final decision. |
Если дело передается в объединенный дисциплинарный комитет, то тот заслушивает стороны, а затем представляет свой доклад и рекомендации Генеральному секретарю, который принимает окончательное решение. |
The Football Federation of Armenia Disciplinary Committee decided to disqualify the player for the next four matches of the Armenian Premier League and his club was fined $150000 AMD. |
Дисциплинарный комитета ФФА вынес решение о дисквалификации игрока на четыре ближайших матча первенства Армении по футболу, а столичный клуб оштрафован на сумму в 150 тысяч драм. |
The Disciplinary Board, after a review of the charges of misconduct or the appeal against summary dismissal, shall recommend to the Secretary-General: |
После рассмотрения обвинений в неправомерном поведении или апелляции в отношении дисциплинарного увольнения Дисциплинарный совет рекомендует Генеральному секретарю: |
Under Chapter X of the Staff Regulations and Rules, the Secretary-General may seek the advice of the Joint Disciplinary Committee before deciding on the appropriate measures to be taken in cases of alleged misconduct. |
В соответствии с главой Х Правил и положений о персонале до принятия решения в отношении предполагаемого должностного проступка Генеральный секретарь может обратиться за консультацией в Объединенный дисциплинарный комитет. |
The Joint Disciplinary Committee had deliberated on the case and a copy of its report and the decision of the Organization had been transmitted to the staff members in late 1998. |
Объединенный дисциплинарный комитет рассмотрел это дело, и в конце 1998 года копия его доклада и решение Организации были представлены сотрудникам. |
It is understood that the Government has committed itself to introducing a new Police Act and Disciplinary Code which could also offer an opportunity to entrench human rights standards and practices. |
Правительство взяло на себя обязательство разработать новый закон о полиции и дисциплинарный кодекс сотрудников полиции, что также позволит дополнительно утвердить нормы и практику соблюдения прав человека. |
On appeal by the author dated 19 November 2003, the Disciplinary Appeals Tribunal upheld the Council's decision on 10 June 2004. |
При рассмотрении апелляции автора от 19 ноября 2003 года Дисциплинарный апелляционный трибунал оставил в силе решение Совета от 10 июня 2004 года. |
Prior referral to a Joint Disciplinary Committee is not required when the seriousness of the case warrants summary dismissal. Staff |
Предварительное направление дела в Объединенный дисциплинарный комитет не требуется в тех случаях, когда серьезность данного дела дает основания для увольнения в дисциплинарном порядке. |