Английский - русский
Перевод слова Disciplinary

Перевод disciplinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дисциплинарный (примеров 379)
One of its main functions is the disciplinary control of the Judiciary, without interference in its requisite autonomy in concluding for conviction in cases brought to it. Одной из основных функций Совета является дисциплинарный контроль за судебным корпусом без посягательства на неотъемлемую независимость судей при вынесении решений по делам, находящимся на их рассмотрении.
A complaints unit had been established for the public to lodge complaints against any staff of the judicial service, and a disciplinary council had been set up to address those complaints. Создана группа по рассмотрению жалоб, куда могут подаваться жалобы на любого работника судебной системы, а для рассмотрения этих жалоб создан дисциплинарный совет.
FIFA failed to reach a conclusion on the case at a meeting at its Zürich headquarters held on 5 October, and the disciplinary committee discussed the case again on the following week, then failed to reach a verdict again. ФИФА не удалось прийти к выводу по делу на заседании в штаб-квартире в Цюрихе, состоявшемся 5 октября, а дисциплинарный комитет снова обсудил это дело на следующей неделе, но снова не смог вынести вердикт.
It is recognized that an extensive part of the formal system of justice, namely, the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, the Panels of Counsel and the ad hoc panels, rely on the voluntary contribution of staff members. Общеизвестно, что официальная система отправления правосудия, в частности Объединенный апелляционный совет/Объединенный дисциплинарный комитет, группы консультантов и специальные группы, во многом функционируют благодаря добровольному вкладу самих сотрудников.
The Disciplinary Regulations of the Ministry of the Interior, dated 31 January 1989, also help to ensure compliance with these guarantees. Article 7 stipulates that members shall: Дисциплинарный устав Министерства внутренних дел от 31 января 1989 года также способствует обеспечению выполнения вышеуказанных гарантий, предписывая в статье 7 следующее:
Больше примеров...
Дисциплины (примеров 162)
The Chief also performs vital functions in relation to sensitization of senior mission managers to the organizational policy on disciplinary matters. Начальник также выполняет крайне важные функции по ознакомлению старших руководителей миссий с политикой Организации в вопросах дисциплины.
Autonomy is the self-regulation of the social body in its independence and in its interaction with the disciplinary norm. Автономия - это саморегуляция тела общества при определении своей независимости и своего взаимодействия с нормами дисциплины
Despite ongoing improvement in disciplinary compliance, enhancements in staffing and investigation of disciplinary cases continue to be required. Несмотря на неизменные успехи в повышении дисциплины, по-прежнему существует потребность в улучшении подбора кадров и расследовании дисциплинарных проступков.
The disciplinary authority does not, in principle, have to wait for the decision of the criminal court to sanction a breach of discipline that may also constitute a criminal offence. В принципе дисциплинарный орган не обязан ждать вынесения решения судьей по уголовным делам, прежде чем наложить санкции за нарушение дисциплины, которое одновременно может считаться уголовным преступлением.
The Disciplinary Board of the Kosovo Protection Corps (KPC) met on 12 November to discuss two cases involving eight KPC members, and again on 9 December to discuss two cases involving four KPC members. 12 ноября состоялось заседание Дисциплинарного совета Корпуса защиты Косово (КЗК) для обсуждения двух случаев нарушения дисциплины восьмью членами КЗК, а 9 декабря - еще одно заседание для обсуждения двух инцидентов, в которые оказались вовлеченными четыре члена КЗК.
Больше примеров...
Дисциплиной (примеров 21)
Average student, some disciplinary issues. Средник ученик, небольшие проблемы с дисциплиной.
Some disciplinary trouble, but basically a good kid. Некоторые проблемы с дисциплиной, но в целом нормальный ребенок.
Recent disciplinary problems and misconduct within the national police force have also raised concerns regarding low morale and demonstrated systemic weaknesses in command and control. Последние проблемы, связанные с дисциплиной и недостойным поведением сотрудников национальной полиции, также вызвали озабоченность по поводу низкого морального уровня полиции и выявили системные слабые места в плане управления и контроля.
Disciplinary issues, troubles at school, drug abuse. Вопросы с дисциплиной, проблемы в школе, наркотики.
He's having disciplinary problems. У него проблемы с дисциплиной.
Больше примеров...
Взыскания (примеров 86)
Since 2004, 1,129 police officers had been subjected to disciplinary punishment following investigations by the Ministry of the Interior. С 2004 года на 1129 сотрудников полиции были наложены дисциплинарные взыскания по итогам расследований, проведенных министерством внутренних дел.
The Public Prosecutor's Office Act stipulated disciplinary punishments ranging from reprimand to removal from office. Закон о государственной прокуратуре предусматривает дисциплинарные взыскания, начиная с выговора и кончая снятием с должности.
Number of female government employees suspended from work, docked pay as a disciplinary sanction and reinstated Количество женщин - государственных служащих, которые были отстранены от работы и которым была урезана заработная плата в качестве меры дисциплинарного взыскания и которые затем были восстановлены в должности
The report of the Secretary-General provides an overview of the meaning of management irregularities causing financial losses to the Organization, distinguishes between the different categories of such irregularities and sets out the applicable procedures for disciplinary actions and recovery. З. В докладе Генерального секретаря раскрывается понятие нарушений в области управления, ведущих к финансовым убыткам для Организации, проводится различие между разными категориями таких нарушений и излагаются применимые процедуры дисциплинарного воздействия и взыскания.
Disciplinary penalties, with the exception of the penalty of dismissal from internal service, may be imposed also upon an advance agreement from the elective body of the trade union (Article 43(4)). Меры дисциплинарного взыскания, за исключением увольнения с внутренней службы, могут налагаться по предварительному согласованию с выборным органом профсоюза (статья 43, пункт 4).
Больше примеров...
Карцер (примеров 27)
The delegation also saw a disciplinary cell in the women's quarter. Делегация также посетила карцер в женском корпусе.
Male detainees reported confinement in the disciplinary cells and use of shackles. Мужчины-заключенные сообщили о помещении в карцер и о применении кандалов.
The director said that for prisoners in the disciplinary cell, as for all others, there was a daily provision of one meal per day and the food could be supplemented from relatives outside. Начальник тюрьмы сообщил, что для заключенных, которые помещаются в карцер, как и для всех остальных, предусмотрено дневное одноразовое питание; при этом их родственники могут снабжать их дополнительными продуктами.
The Tajik correction system includes 61 disciplinary units, 31 punishment cells and 1 disciplinary unit in a young offenders' institution. В системе исполнения уголовных наказаний имеются 61 штрафной изолятор, 31 карцер и 1 дисциплинарный изолятор.
Prisoners reported that sometimes the prisoners in the disciplinary cells were placed in shackles (entraves); prisoners thought that this required the permission of the prison administration. Заключенные рассказали о том, что иногда заключенных помещают в карцер в кандалах; по мнению заключенных, для применения этой меры требуется санкция тюремной администрации.
Больше примеров...
Воспитательных (примеров 13)
The objective of the Action Plan is to strengthen the dignity of the child and to increase mutual respect of parents to prevent disciplinary violence. Цель плана действий - повысить достоинство детей и взаимное уважение со стороны родителей для предотвращения насилия в воспитательных целях.
The working group that elaborated an action plan against disciplinary violence submitted its report to the Minister of Health and Social Services in October 2010. Рабочая группа, которая разработала план действий против насилия в воспитательных целях, представила свой доклад министру здравоохранения и социального обслуживания в октябре 2010 года.
The Code prohibits the use on juveniles of a number of disciplinary practices that are used on adult convicts (placing in a solitary confinement cell for from one to six months). Кодекс запрещает применять к несовершеннолетним, содержащимся в воспитательных колониях, ряд мер дисциплинарной практики, которые применяются к взрослым осужденным (помещение в изолятор камерного типа или одиночные камеры на срок от одного до шести месяцев).
Disciplinary punishment was one of the extreme measures of educational activities in the period under review and was normally used when all other measures applied by superiors were ineffective. В отчетный период такое дисциплинарное наказание было одной из крайних воспитательных мер, которая обычно применялась в случаях, когда все иные меры, принятые начальниками, остались безрезультатными.
One risk group in regard to disciplinary violence is immigrant families, where disciplinary violence may have been accepted in their countries of origin. Одной из групп риска в связи с проблемой насилия в воспитательных целях являются семьи иммигрантов, в странах происхождения которых подобное насилие в воспитательных целях может быть общепринятым и допустимым.
Больше примеров...
Наказания (примеров 230)
His delegation would submit specific information on the police officers involved and the disciplinary and punitive measures taken against them. Его делегация представит конкретную информацию о причастных сотрудниках полиции и о принятых мерах дисциплинарного взыскания и наказания.
Corporal punishment for disciplinary infractions was administered that was cruel, inhuman or degrading treatment. Телесные наказания, применяемые за дисциплинарные проступки, равносильны жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
Such excessive punishment for disciplinary violations clearly suggests that the penitentiary system is deficient when dealing with offences by detainees. Подобные чрезмерные меры наказания за дисциплинарные нарушения явно свидетельствуют о том, что пенитенциарная система не способна должным образом справляться с правонарушениями со стороны заключенных.
Nevertheless, the Prisons Act did provide for solitary confinement as a temporary measure for offenders who had become or had threatened to become violent and insane prisoners who were awaiting transfer to a mental hospital and for disciplinary purposes. Тем не менее в Законе о пенитенциарных учреждениях предусмотрено положение об одиночном заключении в качестве временной меры наказания для преступников, совершающих или угрожающих совершить насильственные действия, и для душевнобольных заключенных, ожидающих перевода или в психиатрическую клинику, или в дисциплинарных целях.
Because of the violation of regulations of household habits, pursuant to article 19, paragraph 3 of the Law, upon the order of the Director of the institution, convicted persons can be punished by the following disciplinary actions: В соответствии с пунктом 3 статьи 19 Закона за нарушение внутреннего распорядка осужденным, по распоряжению директора, могут быть назначены следующие меры дисциплинарного наказания:
Больше примеров...