Английский - русский
Перевод слова Disappointed
Вариант перевода Разочаровал

Примеры в контексте "Disappointed - Разочаровал"

Примеры: Disappointed - Разочаровал
He's disappointed me. Ignored me. Он разочаровал меня. Игнорировал меня.
"I'm disappointed in your friend." "Твой друг разочаровал меня."
Mr. Cassius visited me yesterday to say how disappointed he was with you. Г-н Кассиус пришел, чтобы встретиться лично со мной... чтобы сказать мне, что ты его очень разочаровал.
I thought I could trust you, but your lack of discretion has, I'm afraid, disappointed me. Я думала, что могу тебе доверять, но твой уровень благоразумия и рассудительности, боюсь, меня разочаровал.
But he's disappointed you, hasn't he? Но он разочаровал тебя, так ведь?
How about somebody who's disappointed you? Как насчет того, кто Тебя разочаровал?
Although the outcome had left 60 per cent of voters deeply disappointed, the people of Tokelau had gained a greater awareness of the various issues relating to self-determination. Хотя результат разочаровал 60 процентов избирателей, население Токелау стало более осведомленным в отношении различных вопросов, связанных с самоопределением.
My dad never missed an opportunity to let me know when I disappointed him, and I do it to my grandkid. Отец никогда не упускал возможности дать мне знать, что я разочаровал его, и я сделал то же самое с моим внуком.
I'm sorry to have disappointed you again Жаль, что я тебя разочаровал.
Do you feel that I have disappointed you? Вы чувствуете, что я вас разочаровал?
Okay, okay, if it makes you feel any better, you're not the first women I've disappointed. Ладно, ладно, если тебе станет лучше от этого ты не первая женщина, которую я разочаровал.
I'm very disappointed in you, Victor. Ты меня очень разочаровал, Виктор!
I've disappointed my dad, and as the icing on the cake, Я разочаровал своего папу, и как обледенение на кексе,
My guess is you wasted every opportunity you ever had, disappointed everyone who ever took a chance on you. Полагаю, ты просрал все возможности, которые у тебя были, и разочаровал всех и каждого, кто с тобой связался.
I just wanted to say that, I miss you... and if I disappointed you... I'm sorry. Я просто хотел сказать, что скучаю по тебе, и что если я разочаровал тебя, то прости.
She was disappointed with the amnesty law passed by the right-wing Government of Mr. Alfredo Cristiani immediately after the release of the Commission's report, granting a general pardon to members of the military and the security forces that had allegedly been involved in human rights violations. Ее разочаровал закон об амнистии, который был принят крайне правым правительством г-на Альфредо Кристиани сразу после выхода доклада Комиссии и в соответствии с которым были помилованы военнослужащие и сотрудники сил безопасности, участвовавшие, как утверждается, в нарушениях прав человека.
I looked out at that crowd and all I saw was a bunch more women I've disappointed. Я посмотрел на всех этих людей и все что я увидел - это женщины, которых я разочаровал
A son who feels he's disappointed his father, a son who feels he hasn't lived up to his father's expectations. Сын, который чувствует, что разочаровал своего отца; сын, который чувствует, что не оправдал ожиданий своего отца.
Haven't you had your fill of telling me all the ways I've disappointed you, Elijah? Тебе не надоело говорить мне, как я разочаровал тебя, Элайджа?
You know dad, did it ever occur to you that you disappointed me? Знаешь что, отец, тебе хоть раз приходило на ум, что это ты разочаровал меня?
The narrower agenda - financial reform, stabilizing the housing market, restoring balance sheets, addressing structural deficiencies, and restoring growth and employment - would not have captured the public's imagination, and almost certainly would have disappointed Obama's enthusiastic supporters. Более узкий план действий - финансовая реформа, стабилизация рынка жилищного строительства, восстановление балансов, устранение структурных недостатков, восстановление экономического роста и снижение уровня безработицы - не смог бы завладеть умами населения и почти наверняка разочаровал бы восторженных сторонников Обамы.
Peter was always an honest man, and I know that if Peter were here with us today, he would say that he was not disappointed in Snapchat, and he would forgive you, Lev, for your misunderstanding. Питер всегда был честным человеком, и я уверен, что если бы он был сейчас с нами, то сказал бы, что "Снэпчат" его не разочаровал, и он бы простил тебя, Лев, за твое недопонимание.
Reviewer "JLB", a writer/editor for the IAFD, declared himself "disappointed" in the release, saying it "feels like a lazy, truncated version of James Cameron's hugely popular film." Обозреватель JLB, автор и редактор IAFD, объявил, что релиз «разочаровал» его, сказав, что он «походит на ленивую, усеченную версию чрезвычайно популярного фильма Джеймса Кэмерона».
LOOK, I KNOW I DISAPPOINTED YOU. Я знаю, что разочаровал тебя.
AND YOU HAVEN'T DISAPPOINTED ME A DAY SINCE THEN. И с тех пор ты ни дня меня не разочаровал.