Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Direct - Направлять"

Примеры: Direct - Направлять
The Office will plan, develop, direct and administer new policies, strategies and procedures for leveraging overall organizational performance and enhancing management accountability. Это Управление будет планировать, разрабатывать, направлять и применять новую политику, стратегии и процедуры для улучшения общей организационной работы и совершенствования отчетности о служебной деятельности.
The United Nations machinery should direct and coordinate bilateral and multilateral efforts in this regard. Механизм Организации Объединенных Наций должен направлять и координировать двусторонние м многосторонние усилия на этот счет.
Prisoners could also direct complaints to the Civic Rights Ombudsman, governmental and non-governmental organizations and the European Court of Human Rights. Заключенные могут также направлять жалобы уполномоченному по гражданским правам, в правительственные и неправительственные организации, а также Европейский суд по правам человека.
We must consistently bear that plan of action in mind as our main priority, and direct all our work towards its effective implementation. Мы должны постоянно учитывать этот план действий в качестве нашего основного приоритета и направлять всю нашу деятельность на его эффективное осуществление.
All countries are equal members of the international community and have the right to participate in and direct world affairs. Все страны являются равноправными членами международного сообщества и имеют право участвовать и направлять развитие международных отношений.
He agreed that UNDP needed to safeguard the multilateral aspect of UNDP and direct its resources to least developed countries. Он согласился с тем, что ПРООН должна сохранять свой многосторонний аспект и направлять свои ресурсы в наименее развитые страны.
Several delegations underlined the need for the least developed countries (LDCs) to direct the process. Ряд делегаций подчеркнули, что наименее развитым странам (НРС) следует направлять этот процесс.
CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. Сотрудники ДИУ и заключенные могут также направлять свои жалобы Омбудсмену.
The ability to direct and detain vessels in those circumstances applies to vessels in the contiguous zone. Право направлять и задерживать суда в подобных обстоятельствах применяется в отношении судов, находящихся в сопредельной зоне.
CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. Персонал Департамента исправительных учреждений и заключенные могут также направлять свои жалобы непосредственно Омбудсмену.
Aboriginal Courtworkers may direct their clients to police complaint commissions and assist them in providing necessary information. Судебные работники аборигенного происхождения могут направлять своих клиентов в комиссии по рассмотрению жалоб на действия полиции и помогать им в изложении необходимых сведений.
Solomon Islands had passed legislation, endorsed policies and set out action plans and guidelines to direct the implementation of human rights. Соломоновы Острова приняли соответствующее законодательство, одобрили политические меры и разработали планы действий и руководящие принципы, с тем чтобы направлять осуществление прав человека.
As situations evolve and needs change, they need to be able to direct resources accordingly. Им необходимо быть в состоянии направлять ресурсы сообразно развитию ситуации и изменению потребностей.
The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. Нынешняя система не позволяет руководителям выбирать из этих инструментов и направлять ресурсы тому субъекту, которого выгоднее всего привлечь.
We should direct greater effort to strengthening health systems, with a focus on primary health care and access to cost-effective preventive measures. Мы должны направлять более энергичные усилия на укрепление систем здравоохранения, уделяя особое внимание первичной медицинской помощи и доступу к затратно-эффективным профилактическим мерам.
That makes it possible to direct efforts and scarce resources where they are most needed. Это позволяет направлять усилия и ограниченные ресурсы туда, где они нужны больше всего.
It is thus prohibited to direct attacks against civilian persons or objects, as well executing indiscriminate attacks. Так, запрещено направлять нападения против гражданских лиц или объектов, а также осуществлять нападения неизбирательного характера.
Secondly, beneficiary countries should direct freed MDRI resources specifically towards the achievement of MDGs. Во-вторых, страны-бенефициары должны направлять высвободившиеся в результате реализации МИБЗ ресурсы конкретно на достижение ЦРДТ.
The willingness of donors to direct their funds towards that more flexible type of funding reflected effective advocacy by UNICEF. Готовность доноров направлять свои средства для их использования в рамках этого более гибкого вида финансирования является результатом эффективной агитационно-пропагандистской работы ЮНИСЕФ.
Indigenous peoples themselves must claim ownership of their languages and direct revitalization efforts of their languages. Представители коренных народов должны сами добиваться обеспечения своих прав на родной язык и направлять усилия по возрождению таких языков.
The Committee should direct the Panel henceforth to respond to Member States when they provide national implementation reports to the Security Council. Комитету следует дать Группе поручение впредь направлять ответы государствам-членам при представлении ими национальных докладов об осуществлении резолюций Совету Безопасности.
Foreign direct investment should be promoted to support local processing, value addition, infrastructure development, trade facilitation and technology transfer. ПИИ следует направлять на развитие местной обрабатывающей промышленности, увеличение добавленной стоимости, развитие инфраструктуры, содействие торговле и передачу технологий.
The opportunity to guide and support, and in many ways, direct a life. Возможность направлять и поддерживать, и, во многих смыслах, управлять жизнью.
Tasks should not just be posted on the Internet, but always accompanied by direct communication to the Parties. Задачи следует не только размещать в Интернете, но и всегда непосредственно направлять их Сторонам.
To maximize results, donors should direct their bilateral aid to the priorities identified by UNMIBH for equipment and training. Для обеспечения максимальной отдачи доноры должны направлять всю свою двустороннюю помощь на выполнение приоритетных задач, установленных МООНБГ в плане снабжения оборудованием и профессиональной подготовки.