Примеры в контексте "Dignity - Чести"

Примеры: Dignity - Чести
We believe that in the next millennium, our descendants will inherit a hospitable planet, capable of perpetuating the human race in dignity and honour. Мы верим в то, что в будущем тысячелетии наши потомки унаследуют гостеприимную планету, способную сохранить человеческий род, который будет жить в условиях достоинства и чести.
But our principal wealth is an open, hard-working, hospitable and proud people noted for its sense of honour and dignity. Но наше самое большое богатство - это открытый, трудолюбивый, гостеприимный и гордый народ, отличающийся чувством чести и собственного достоинства.
Furthermore, a provision regarding the protection of the President's honour and dignity by the law was added (art. 79). Кроме того, в Конституцию была включена норма об охране в соответствии с законом чести и достоинства президента (статья 79).
However, the expression of opinion and of conscience may be called into question if it violates the law or injures another person's honour or dignity. Однако право на выражение мнений и убеждений может быть ограничено, если оно используется в нарушение закона и наносит ущерб чести и достоинству другого лица.
This article requires the police to inflict the least possible damage to health, honour, dignity and property and to ensure medical assistance to the victims. Эта статья требует от сотрудников полиции наносить минимально возможный ущерб здоровью, чести, достоинству и имуществу граждан и обеспечивать медицинскую помощь пострадавшим.
Article 46 Right to protection of honour and dignity Статья 46 Защита на защиту чести и достоинства.
Freedom, honour and dignity (arts. 135-140); против свободы, чести и достоинства (статьи 135-140);
Article 12 enshrines the right of every person to the protection of his or her honour and dignity (para. 1). Статья 12 закрепляет право каждого человека на защиту его чести и достоинства (пункт 1).
The policy of slandering the spiritual values, national honour and dignity of the Azerbaijani people formed the ideological basis for political and military aggression. Идеологической основой для политической и военной агрессии являлась клеветническая кампания против духовных ценностей, национальной чести и достоинства азербайджанского народа.
Efforts to address contemporary issues concerning the honour and dignity of women Меры по защите чести и достоинства женщин
The certainty that such a society's own laws will be restored could contribute to restoring the dignity and honour of that community. Можно с уверенностью сказать, что собственная система правосудия в таком обществе будет восстановлена, что будет способствовать возрождению достоинства и чести этого общества.
The Constitution guarantees everyone the right to inviolability of private life and protection of his or her honour and dignity (art. 29). Конституция Кыргызской Республики гарантирует каждому право на неприкосновенность частной жизни, на защиту чести и достоинства (статья 29).
That provision implied that freedom of expression was not absolute and could be subject to constraints, especially in relation to protecting the dignity and honour of others. Данное положение подразумевает, что свобода выражения мнений не является абсолютной и что она может обставляться определенными ограничениями, в частности в тех случаях, когда речь идет о необходимости защиты достоинства или чести других лиц.
The Government is determined to pursue judicial reforms aimed at improving the courts' efficiency and moral integrity and at preserving the dignity and honour of judges and court officials. В отношении реформирования системы правосудия правительство преисполнено решимости продолжить проведение реформ, затрагивающих систему судебных учреждений, в направлении повышения эффективности и укрепления нравственных основ ее деятельности, защиты чести и достоинства членов судебного корпуса и вспомогательного персонала юстиции.
Respect for the honour, dignity and rights of the person; уважение чести, достоинства и прав личности
Let's quit while we still have a few shreds of dignity left. Разойдёмся, пока осталось хоть немного чести в каждом из нас.
The right to sue for damages for material and moral injury in order to defend rights, freedoms, honour and dignity. право на возмещение в судебном порядке имущественного и морального вреда в целях защиты прав, свобод, чести и достоинства.
Children are entitled to protection of their honour and dignity and protection against any unlawful interference in their privacy. Ребенок обладает правом на защиту чести и достоинства, защиту от незаконного вмешательства в личную жизнь.
There is also a provision in the Constitution that to defend their rights, freedoms, honour and dignity, citizens are entitled to seek through the courts, in accordance with the law, compensation for property damage and financial redress for moral injury. Кроме положения Конституции Республики Беларусь о том, что с целью защиты прав, свобод, чести и достоинства, граждане в соответствии с законом вправе взыскать в судебном порядке как имущественный вред, так и материальное возмещение морального вреда.
Thus, the Constitution states that freedom of expression shall not be prejudicial to the dignity, honor, privacy of person, and the right to one's own image. Так, в Конституции предусматривается, что свобода выражения мнений не должна наносить ущерб достоинству, чести, неприкосновенности частной жизни того или иного лица, а также его праву на формирование собственного образа.
Under paragraph 3 of that article, access to information can only be limited by law in order to protect the honour and dignity of others, the personal and family life of citizens and the full realization of their rights. Согласно части З этой статьи, пользование информацией может быть ограничено законодательством в целях защиты чести и достоинства, личной и семейной жизни граждан и полного осуществления ими своих прав.
Civil court proceedings may be instituted in order to protect an individual's honour, dignity and business reputation when information infringing rights or interests protected under the law is disseminated by the mass media (article 152 of the Civil Code). В рамках гражданского судопроизводства возможна защита чести, достоинства и деловой репутации, когда средствами массовой информации опубликованы сведения, ущемляющие права или охраняемые законом интересы гражданина (статья 152 Гражданского кодекса Российской Федерации).
Under article 41, insult, namely deliberate disparagement of a person's honour and dignity, incurs a fine equal to 20 - 40 times the minimum wage. Согласно статье 41 оскорбление, то есть умышленное унижение чести и достоинства личности, влечет наложение штрафа от двадцати до сорока минимальных размеров заработной платы.
The other side of the coin is that, in some cases, this freedom is not exercised within the limits of ethical standards and thus infringes on the honour and dignity of a third party. Обратной стороной этой медали является осуществление данной свободы с нарушением существующих этических норм, в результате чего наносится ущерб чести и достоинству третьих лиц.
All individuals have the right to have their honour, dignity and liberty respected, and any discrimination in treatment constitutes a separate offence (Chapters 1-431 and 4-431 of the Criminal Code). Все лица имеют право на уважение их чести, достоинства и свободы, а любая дискриминация в обращении является отдельным преступлением (главы 1-431 и 4-431 Уголовного кодекса).