Примеры в контексте "Difficulty - Сложно"

Примеры: Difficulty - Сложно
Some members described their difficulty or inability to pay for visits from family members. Некоторые члены сослались на то, что им сложно или невозможно финансировать поездки членов семей за свой счет.
Investments in energy efficiency and renewable energy projects have often had particular difficulty attracting commercial financing. Для инвестирования в деятельность по повышению энергоэффективности и для осуществления проектов, ориентированных на возобновляемые источники энергии, привлекать коммерческое финансирование бывает сложно.
He pointed out the difficulty of promoting reconciliation and restoring peace in the country without addressing the current culture of impunity. Он указал, что содействовать примирению и восстановлению мира в стране будет сложно, если не принять меры для искоренения существующей культуры безнаказанности.
I had difficulty getting a ticket for the concert. Мне было сложно достать билет на его концерт.
We have had difficulty reaching you by phone. Нам было сложно до вас дозвониться.
In addition, Europeans had some difficulty in subduing the nomadic populations, who were armed and used to defending their territories. Кроме того, европейцам было довольно сложно покорить кочевые народы, которые были вооружены и умели защищать свои территории.
CG noted that migrants, and especially those in an irregular situation, had difficulty accessing the health system. СГ отметила, что мигрантам, особенно с неурегулированным статусом, сложно получить доступ к услугам здравоохранения.
No, Doctor, there is no real difficulty. Нет, Доктор, все не так сложно.
Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
Not to mention the difficulty of re-entering the earth's atmosphere. Даже не буду упоминать о том, как сложно войти в атмосферу Земли.
Referring to some of the comments made, he stressed the difficulty of keeping the exact track of contributions during short intersessional periods. Коснувшись ряда высказанных комментариев, он указал на то, как сложно прослеживать изменение состояния взносов в короткий межсессионный период.
The High Commissioner could thus intervene where States had difficulty complying with their obligations in the field of human rights. Таким образом, Верховный комиссар мог бы устанавливать контакт с государствами, которым сложно выполнить свои обязательства в области прав человека.
However, the Federation had difficulty in guaranteeing freedom of movement and facilitating the return of refugees, owing to resistance at the local level. Однако Федерации сложно гарантировать свободу передвижения и содействовать возвращению беженцев из-за сопротивления на местном уровне.
As a result, SMEs in the LDCs had serious difficulty in competing in the global market. В результате МСП из НРС очень сложно конкурировать на мировом рынке.
The difficulty lay in establishing at what point international law had been breached. Сложно определить, в какой именно момент было нарушено международное право.
Yet it is precisely in connection with such acts that the victim will have particular difficulty in providing evidence of discriminatory treatment. Однако именно в упомянутых случаях для потерпевшей стороны чрезвычайно сложно представить доказательства дискриминационного обращения.
Because of the difficulty of separate identifications, the related contributions and expenditures are all grouped under development assistance. Все соответствующие взносы и расходы объединены в разделе помощи в целях развития, поскольку их сложно выделить отдельно.
Even the representatives of indigenous peoples had difficulty in determining the scope of self-determination for those peoples. Даже представителям коренных народов сложно определить рамки самоопределения для этих народов.
Most NGOs pointed to the difficulty for Afghan citizens to distinguish between international troops and international or local security contractors. Большинство неправительственных организаций указали на то, что афганским гражданам сложно проводить различие между иностранными войсками и сотрудниками международных или местных охранных фирм.
Some forums had become so specialized that often Governments, particularly those from developing countries, had difficulty in following their activities. Некоторые форумы стали настолько специализированными, что во многих случаях правительствам, в особенности правительствам развивающихся стран, сложно следить за их деятельностью.
There is difficulty in encouraging women to attend and actively participate in educational programmes. Женщин сложно убедить в необходимости посещать соответствующие мероприятия и активно участвовать в образовательных программах.
Due to the difficulty to derive experimentally a reliable Koc value for trichlorfon, a worst-case value of zero was used in the risk evaluation. Поскольку экспериментально для трихлорфона сложно вычислить показатель Коу, для оценки риска использовалось худшее значение, равное нулю.
The Movement expressed difficulty in understanding how some States continued to object to the substance of the right to development or a legally binding framework. Движение заявило, что ему сложно понять, почему некоторые государства продолжают возражать против содержания права на развитие или принятия юридически обязывающего рамочного соглашения.
She ever have any difficulty sewing, buttoning a shirt? no. Ей когда-нибудь было сложно шить, застегивать рубашку?
The programmers also found difficulty implementing the in-game delivery service, where the delivery person had to navigate around obstacles to reach the player. Программистам также было сложно реализовать внутриигровой сервис доставки предметов: сложность заключалась в том, что курьер должен был обходить препятствия на пути к игроку.