Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Затруднительным

Примеры в контексте "Difficult - Затруднительным"

Примеры: Difficult - Затруднительным
The introduction and development of sample surveys is consequently made extremely difficult. В результате, внедрение и развитие выборочных обследований становится крайне затруднительным.
Yet many still find it difficult or embarrassing to talk about HIV/AIDS. И тем не менее многие еще считают затруднительным или постыдным говорить о ВИЧ/СПИДе.
The global system lessens barriers between States, rendering the transfer of peoples and goods less difficult. Глобальная система ведет к снижению барьеров между государствами, делая обмен людьми и товарами менее затруднительным.
It may, however, prove difficult to determine a benchmark higher mileage limit that should be adopted. Однако определение более высокой максимальной величины пробега, которую следует принять в качестве базовой, может оказаться затруднительным.
It seems difficult to verify if a country is or is not developing space weapons. Представляется затруднительным осуществить проверку того, разрабатывает или не разрабатывает оружие какое-либо государство.
As capital markets grew exponentially, it was increasingly difficult to distinguish them from the trade in goods and services. В действительности по мере неуклонного роста рынков капитала проводить различия между торговлей товарами и услугами становится все более затруднительным.
While it was essential to ensure such protection, it would seem difficult to do so in cases where witnesses testified publicly. Хотя крайне важно обеспечивать такую защиту, представляется затруднительным сделать это в случаях, когда свидетели дали показания публично.
The Associate Administrator stated that it was difficult to cite exactly which UNDP activities funded through TRAC line 1.1.3 had been truly preventive. Заместитель Администратора заявил, что ему представляется затруднительным точно указать, какие мероприятия ПРООН, финансировавшиеся за счет ресурсов ПРОФ по статье 1.1.3, носили собственно превентивный характер.
Comparison was difficult because the assumptions addressing these underlying factors were not always clearly defined. Сопоставление представляется затруднительным, поскольку исходные посылки, относящиеся к этим базовым факторам, не всегда четко определены.
It is also very difficult to generalize about good practices at the international level. Также представляется весьма затруднительным делать общие выводы о передовой практике на международном уровне.
The first was securing and maintaining humanitarian access to areas of armed conflict, which was becoming increasingly difficult. Первый касается обеспечения и поддержания гуманитарного доступа к зонам вооруженных конфликтов, что становится все более затруднительным.
Sustained mining over the centuries depleted many known mineral deposits, and locating new deposits has become increasingly difficult, with the exception of common construction minerals. Непрерывная горнодобывающая деятельность за много веков истощила целый ряд известных месторождений минерального сырья, а отыскание новых залежей становится во все большей степени затруднительным, за исключением обычных строительных материалов.
Reconciling these two sources of information proved difficult, which affects the ability to manage the budget of the operation. Согласование данных из этих двух источников информации оказалось затруднительным, что сказывается на возможности руководства исполнением бюджета проекта.
It has proven difficult to legally qualify activities performed by private military and security companies and their employees. Правовое определение деятельности, осуществляемой частными военными и охранными компаниями и их служащими, оказалось затруднительным.
Some advised UNDP to maintain a long-term perspective on results that might prove difficult to track over brief intervals. Некоторые из них порекомендовали ПРООН продолжать оценивать в долгосрочной перспективе те результаты, отслеживание которых в течение коротких промежутков времени может оказаться затруднительным.
It remains difficult, however, to systematically identify girls associated with armed forces and armed groups. Однако систематическое выявление девочек, связанных с вооруженными силами и вооруженными группами, остается затруднительным.
It was, however, very difficult to determine the reason for a particular practice. Вместе с тем представляется очень затруднительным определить основание для той или иной конкретной практики.
Understaffing, or an insufficient ratio of staff to prisoners, makes it difficult and often dangerous for staff to supervise inmates effectively. Кадровое недоукомплектование, или недостаточный показатель соотношения персонала пенитенциарных учреждений к числу заключенных, делает затруднительным и зачастую опасным для персонала осуществление эффективного контроля за заключенными.
Recording information about honour-related violence is difficult. Получение достоверной информации о таком насилии является затруднительным.
Amending such a constitutional provision could prove difficult. Внесение поправок в это конституционное положение может оказаться затруднительным.
Miss Price, I have found it difficult to accommodate the knowledge of your... Мисс Прайс, я нашел затруднительным приспособиться к знанию о ваших... частных предпочтениях.
While a standard operating procedure document exists, it has proven difficult to achieve sufficient agreement on a number of key implementation issues, including methodology. Несмотря на наличие документа, содержащего стандартные оперативные процедуры, достижение широкого согласия в отношении ряда ключевых вопросов осуществления, в том числе методологии, оказывается затруднительным.
It would prove difficult in practice to establish such centres, however, as they were not in line with the European Convention on Human Rights and other international instruments. Однако на практике создание таких центров оказалось бы затруднительным, поскольку они не соответствуют Европейской конвенции по правам человека и другим международным документам.
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and to coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализованной образовательной системой сочли затруднительным разработать национальную концепцию ОУР и обеспечить координацию усилий в ее поддержку.
It was therefore difficult at times to reconcile the will of the people with the need for a gradual approach. Поэтому порой представляется затруднительным увязать желание людей с необходимостью применения поэтапного подхода.