Английский - русский
Перевод слова Devise
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Devise - Разрабатывать"

Примеры: Devise - Разрабатывать
Similarly, the people's committees attached to the basic people's congress present in every sha'biyyat (region) have been mandated to devise schemes for finding work for job-seekers through the intermediary of the Basic People's Congress and in coordination with the competent authorities. Кроме того, народным комитетам при народных собраниях, имеющихся в каждом шабияте (области), поручено разрабатывать программы трудоустройства лиц, ищущих работу через посредство местного народного собрания во взаимодействии с компетентными органами.
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women to make sure that they can take part, that they can be part of the process. Так что, возможно, я буду разрабатывать особую кампанию для установления контакта с женщинами, обеспечивая их участие в выборах, чтобы они стали частью этого процесса.
Ms. Adiwoso said that her delegation regretted the raising of country-specific issues. United Nations human rights mechanisms should devise new ways of addressing human rights more constructively through technical assistance and advisory services, including with respect to the Democratic People's Republic of Korea. Механизмы Организации Объединенных Наций по защите прав человека призваны разрабатывать новые пути более конструктивного решения проблем прав человека путем оказания технического содействия и проведения консультаций, в том числе и в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
In view of the potentially large and complex disputes that may arise out of a privately-financed infrastructure project, it might be desirable for the law to enable the parties to devise mechanisms for dealing with divergencies as they arise and for avoiding their escalation into open litigation. Ввиду возможных крупных и сложных споров, которые могут возникнуть в связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, было бы желательным, чтобы закон позволял сторонам разрабатывать механизмы по урегулированию разногласий по мере их возникновения, чтобы избежать их перерастания в открытую тяжбу.
In each comprehensive electoral operation, the Electoral Assistance Division needs to devise an electoral process that fits into the overall process of democratization taking place. В рамках каждой комплексной операции по проведению выборов Отдел по оказанию помощи в проведении выборов должен разрабатывать такой процесс проведения выборов, который вписывался бы в общий происходящий процесс демократизации.