Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определяющих

Примеры в контексте "Determining - Определяющих"

Примеры: Determining - Определяющих
It is a very difficult, challenging and, indeed, delicate task to identify and elaborate a set of rules determining internationally wrongful acts of States and providing for the consequences arising therefrom. Установить и разработать совокупность норм, определяющих международно-противоправные деяния государств и предусматривающих вытекающие из них последствия - это весьма сложная, требующая больших усилий и к тому же деликатная задача.
Proper registration of beacons was singled out as one of the most crucial factors in determining the success or failure of SAR missions and in reducing the impact of false alerts. Было указано на то, что надлежащая регистрация радиобуев является одним из важнейших факторов, определяющих успех или неудачу ПС операций и позволяющих уменьшить вред от ложных сообщений о бедствии.
The Serbian IDP returns are among the principal standards for determining UNMIK effectiveness and PISG capability to govern, now and in the future, "democratic and multi-ethnic Kosovo", which is the main objective of the international community. Возвращение сербских внутренне перемещенных лиц входит в число основных стандартов, определяющих эффективность МООНК и способность временных институтов осуществлять управление - сейчас и в будущем - «демократическим и многоэтническим Косово», что является основной целью международного сообщества.
Let me emphatically recall that today the debt burden, like poverty itself - of which it is one of the main determining factors - represents a continuing threat to the political stability of our States. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что сегодня бремя задолженности, как и сама нищета, являющаяся одним из ее главных определяющих факторов, представляет собой постоянную угрозу политической стабильности наших государств.
Achieving tangible and effective progress in the standards programme is one of the determining factors that will influence the rate and outcome of the negotiating process on the future status of Kosovo under the mediation of Mr. Ahtisaari, the Special Envoy of the Secretary-General. Достижение конкретного и эффективного прогресса в стандартизации является одним из определяющих факторов, влияющих на темпы и результативность переговорного процесса по будущему статусу Косово при посредничестве Специального посланника Генерального секретаря г-на Ахтисаари.
While the rate of Jamaica's population increase has been within target at 6.0% in recent years, the relative influences of the three (3) causative factors determining the trend are of some concern from a policy perspective. В то время как темпы роста численности населения Ямайки в последние годы оставались в пределах целевого ориентира в 6 процентов, относительное воздействие трех указанных причинно-следственных факторов, определяющих нынешнюю динамику, вызывает некоторую озабоченность с точки зрения политики.
The Department of Management disagreed with that proposal because, first, a substantial number of appeals involve the non-renewal of contracts and, second, "leapfrogging" carries the danger of subjectivity on the part of the person who is determining which cases are more important. Департамент по вопросам управления не согласился с этим предложением, поскольку, во-первых, с непродлением контрактов связано значительное число апелляций и, во-вторых, внеочередное рассмотрение таит в себе опасность субъективного подхода со стороны лиц, определяющих, какие дела являются более важными.
Acknowledging that depth is a significant factor in determining the nature of sites of chemical munitions dumped at sea, признавая, что глубина - это один из важных факторов, определяющих выбор мест сброса химических боеприпасов в море,
This was not the case in the private sector, where prices were 10 to 20 times higher and driven by taxes, mark-ups and other determining factors. Однако дело обстоит иным образом в частном секторе, где цены в результате действия налогов, наценок и других определяющих факторов в 10-20 раз выше.
The quality of national intellectual property law and practice therefore is a factor determining the extent to which a country will be able to participate in international innovation networks and the attendant knowledge transfer. Качество национальных законов и практики в области интеллектуальной собственности является, таким образом, одним из факторов, определяющих степень, в которой страна будет способна участвовать в международных инновационных сетях и сопутствующей передаче знаний.
As for the submission of several reports in a single document, the Committee did already resort to that procedure on a case-by-case basis. However, it could consider determining more specific criteria for taking that measure. Что же касается представления нескольких докладов в одном документе, то речь идет о процедуре, которую Комитет использует от случая к случаю, но он мог бы подумать о более конкретных критериях, определяющих целесообразность ее использования.
Among factors, determining the "investment readiness" of enterprises, the Conference will pay particular attention to the issues related to the commercialization and protection of intellectual property, which can become both good collateral for external finance and a source of revenues for the innovative company. При рассмотрении факторов, определяющих "инвестиционную готовность" предприятий, участники конференции уделят особое внимание проблемам, связанным с коммерциализацией и охраной интеллектуальной собственности, которая может стать как хорошей гарантией для внешнего финансирования, так и источником доходов для самой инновационной компании.
18 meetings with the National Assembly to advise on the drafting of laws determining functions, competencies and financial resources of the provincial administrations and decentralized territorial entities Проведение 18 встреч для оказания помощи Национальной ассамблее в подготовке законопроектов, определяющих функции, компетенцию и финансовое обеспечение провинциальных органов управления и децентрализованных территориальных образований
In the course of the Working Group's deliberations, there was growing awareness of the limitations of regarding domain names and e-mail addresses alone as controlling factors for determining internationality in the Internet environment. В ходе обсуждений в Рабочей группе становились все более очевидными недостатки, связанные с использованием названий доменов и адресов электронной почты в качестве определяющих факторов для установления международного характера в среде Интернет.
The allocation of resources to undertake support activities initiated by gender theme groups was a determining factor for success, although in a number of countries gender theme groups have had difficulties sustaining their work. Одним из факторов, определяющих успех этой работы, являлось выделение ресурсов, необходимых для осуществления деятельности по оказанию поддержки, которая проводилась тематическими группами по гендерной проблематике, хотя в ряде стран эти группы столкнулись с трудностями, тормозившими их работу.
Recommendation 6 of the report, setting forth an autonomous set of criteria for determining the validity of reservations, would appear implicitly to be inconsistent with the logic of the Court decision. Рекомендация 6 доклада, в которой содержится автономный набор критериев, определяющих действительность оговорок, по-видимому, имплицитно идет вразрез с логикой решения Суда.
Compatibility of new fuels with current vehicle technology and energy infrastructure, together with the possible need for disruptive system changes, should be taken into account as important determining factors influencing the introduction of alternative fuels. В качестве важных определяющих условий, влияющих на внедрение альтернативных видов топлива, следует рассматривать такие факторы, как совместимость новых видов топлива с нынешними технологиями, используемыми на транспортных средствах, а также с энергетической инфраструктурой и возможную потребность в резких системных изменениях.
(c) Access to education and health is one of the determining factors for the development of future generations, and investments need to be increased in this area; с) доступ к услугам образования и здравоохранения является одним из определяющих факторов развития будущих поколений, и необходимо увеличить объем инвестиций в этих областях;
The workshop discussed the current situation of freight forwarders in the different countries, their direct or indirect involvement in the development of intermodal transport and logistics and the pros and cons for international provisions determining admission to the freight forwarding profession. Участники совещания обсудили нынешнее положение транспортно-экспедиционных компаний в различных странах, их прямое или опосредованное участие в развитии интермодальных перевозок и логистики, а также преимущества и недостатки, связанные с наличием международных положений, определяющих допуск к осуществлению такого вида профессиональной деятельности, как оказание транспортно-экспедиционных услуг.
The Advisory Committee believes that the General Assembly's decision not to abolish or to establish certain posts in its resolution on the 2012-2013 programme budget should have been a determining factor in the presentation of the Secretary-General's 2014-2015 budget proposal. Консультативный комитет считает, что одним из определяющих факторов при представлении предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам на 2014 - 2015 годы должно было стать решение Генеральной Ассамблеи не упразднять или учредить определенные должности, закрепленное в ее резолюции по предлагаемому бюджету по программам на 2012 - 2013 годы.
This was very important as the study of past practices revealed that cooperation between courts and the competent Ministry had been insufficient and resulted in a number of Rules shortcomings with respect to the understanding of courts' internal organization, workplaces and the elements determining them. Это было очень важно, поскольку в ходе изучения прежней практики было установлено, что сотрудничество между судами и соответствующим компетентным министерством было недостаточным, что привело к ряду недостатков в правилах, касающихся понимания внутренней организации судов, рабочих мест и определяющих их элементов.
CERD noted with concern that Armenia's programmes and activities in favour of national minorities had failed to address conservative customs determining relationships between men and women, and between adults and children, within the Yezidi and Kurdish communities. КЛРД с озабоченностью отметил, что осуществляемые Арменией программы и мероприятия в интересах национальных меньшинств не смогли решить проблему консервативных обычаев, определяющих отношения между мужчинами и женщинами и между взрослыми и детьми в общинах езидов и курдов.
Evaluate and report on the main mechanisms determining trends of sulphur and nitrogen compounds over Europe (MSC-W, CCC, Task Force); Ь) оценка основных механизмов, определяющих тенденции в области серных и азотных соединений в масштабах всей Европы, и представление доклада по этой теме (МСЦ-З, КХЦ, Целевая группа);
One of the determining factors of health expenditure is the level of gross domestic product (GDP) and the share of health expenditure in GDP. Одним из определяющих факторов, характеризующих расходы на здравоохранение, является уровень валового внутреннего продукта (ВВП) и доля в нем расходов на здравоохранение.
The experiences of other organizations that faced downsizing or closure in providing financial incentives to staff indicate that, while not a guarantee for retaining staff, a retention bonus could serve as a determining factor for some key staff. Опыт других организаций, которые столкнулись с необходимостью сокращения или прекращения своей деятельности, в предоставлении финансовых стимулов сотрудникам свидетельствует о том, что поощрительная выплата для удержания сотрудников, хотя не является гарантией их удержания, может стать одним из определяющих факторов для некоторых ключевых сотрудников.