Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определяющих

Примеры в контексте "Determining - Определяющих"

Примеры: Determining - Определяющих
In the era of globalization, ICTs are one of the most important factors determining the development of the world economy and ensuring sustainable social and economic development. В эпоху глобализации эти технологии становятся одним из важнейших факторов, определяющих развитие мирового хозяйства, обеспечение устойчивого социально-экономического развития.
However, the Committee remains concerned that there is still a lack of systematic and comprehensive data that has been disaggregated, which would enable analysis of the factors determining the situation of, in particular, vulnerable groups of children. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющимся отсутствием систематизированных и всеобъемлющих данных в соответствующей разбивке, которые позволили бы осуществлять анализ факторов, определяющих положение, в частности, уязвимых групп детей.
When used alongside each other, both indicator sets complement data requirements and information needs in showing the state of Filipino women and determining development areas and gaps. При одновременном использовании обе группы показателей восполняют потребности в данных и информации, отражающих положение филиппинских женщин и определяющих области, нуждающиеся в развитии, и пробелы.
The Basic Law stipulates a range of norms necessary for determining not only the autonomy enjoyed by the Macau SAR, but also the extent of that autonomy. Основной закон предусматривает ряд норм, определяющих не только автономию ОАР Макао, но и пределы этой автономии.
As the decisive factors determining the development of given culture he pointed to technology and economics, but noted that there are secondary factors, like political system, ideologies and religion. В числе факторов, определяющих развитие данной культуры, он указал технологию и экономику, но отметил, что есть вторичные факторы, как политические системы, идеологии и религии.
The existence of an adequate national and regional infrastructure (transportation and storage facilities, power and water supply, irrigation systems and telecommunications) is quite often a determining factor in fostering commodity sector linkages. Наличие надлежащей национальной и региональной инфраструктуры (системы транспортировки и хранения, энерго- и водоснабжение, ирригационные и телекоммуникационные системы) довольно часто является одним из определяющих факторов в деле укрепления связей сырьевого сектора с другими секторами экономики.
Second, a determining factor of the pace and strength of financial markets development is the country's institution-building capacity, which in Africa needs to be nurtured actively through official and donor assistance. Во-вторых, одним из определяющих факторов темпов развития финансовых рынков является организационный потенциал страны, который в Африке необходимо активно развивать на основе официальной и донорской помощи.
(a) To understand the dynamic and thermodynamic processes determining the sea-ice mass and thickness distribution; а) динамических и термодинамических процессов, определяющих массу морского льда и профиль его толщины;
(a) The Government as creator of an attractive environment for the natural development process, in which water is a major determining factor; а) роль правительства по созданию благоприятных условий для естественного процесса развития, в котором водные ресурсы являются одним из основных определяющих факторов;
The issue of mercenary activity has so many ramifications nowadays that attention must focus on the criterion of foreign nationality, which hitherto has been considered as a means of differentiation and a determining factor in the definition of a mercenary. Многочисленные проявления деятельности наемников сегодня заставляют задуматься над вопросом об иностранном гражданстве, которое до настоящего момента являлось одним из элементов, отличающих и определяющих наемника.
The second category of institution assigned responsibility for determining scientific research comprises the four Academies of Sciences, which received 86.6 million francs for the 1992-1995 period. Ко второму типу учреждений, определяющих характер научных исследований, относятся четыре академии наук, финансирование которых в период 1992-1995 годов составило 86,6 млн. франков.
As the Organization sought to form teams of highly mobile and experienced middle-level managers with strong supervisory and organizational skills, general training with an emphasis on such skills would be a determining factor in ensuring continuation of the Field Service. Поскольку Организация стремится сформировать группы из высокомобильных и опытных руководителей среднего звена, обладающих сильными руководящими и организационными навыками, общая профессиональная подготовка с уделением главного внимания развитию этих качеств будет одним из определяющих факторов при обеспечении сохранения полевой службы.
However, each of the six translation services has a different demographic mix of staff members, which is a factor in determining the actual productivity level. Однако каждая из шести служб письменного перевода имеет свой демографический состав сотрудников, например разную долю саморедакторов, что является одним из факторов, определяющих фактическую производительность.
In the first sentence, after the words "better results achieved", insert the words "determining all factors affecting the efficient and effective implementation of programmes". В первом предложении после слов «достижение более высоких результатов» включить слова «определяющих все факторы, которые влияют на эффективное и результативное осуществление программ».
Possible transboundary harm should instead feature as one of the determining factors among others, the words "in particular" being replaced by "inter alia". Вместо этого возможный трансграничный ущерб должен фигурировать в качестве одного из определяющих факторов в числе других факторов, при этом слова «в частности» следует заменить словами «среди прочего».
Education and health had also been identified as determining factors for development and, with regard to the latter, he welcomed the creation of the global fund to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Образование и здравоохранение были также выявлены в качестве определяющих факторов развития, поэтому с учетом последнего он с удовлетворением отмечает создание Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Following the repeal of the nursing staff regulation, the contracting parties were again entrusted with the task of developing yardsticks and principles for determining the number of staff required. После отмены положения, регулирующего численность медицинского персонала, на договаривающиеся стороны была также возложена задача по разработке критериев и принципов, определяющих количество необходимого персонала.
In this way, the certification service provider is being given discretion to make a declaration regarding compliance with or existence of the factors determining the reliability of the systems, procedures and human resources utilized. Таким образом, заявление о соблюдении или наличии факторов, определяющих надежность систем, процедур или используемых людских ресурсов, делается по усмотрению поставщика сертификационных услуг.
The difficulty with the concept of State crime was that in the current world order, there were no ground rules for determining violations or institutions for making objective and impartial determinations of grave wrongs or crimes. Неудобство, создаваемое понятием преступления государства, заключается в том, что в условиях нынешнего мирового порядка нет основополагающих норм для выявления нарушений, равно как и нет институтов, определяющих объективным и беспристрастным образом факт совершения тяжких правонарушений или преступлений.
Parties stressed that geographical location was a determining factor in their vulnerability to the effects of climate change, which include changes in agricultural patterns, water resources, vegetation and forest cover. Стороны подчеркнули, что географическое местоположение является одним из главных факторов, определяющих их уязвимость к последствиям изменения климата, которые включают в себя изменения в организации сельскохозяйственного производства, водных ресурсах, растительности и лесном покрове.
The paper tried to lay out that according to a series of criteria determining the suitability of patent assessments from a management perspective market benchmarking may not always be a convenient way to assess the input parameters for a real option assessment. В настоящем документе ставится задача показать, что, исходя из ряда критериев, определяющих приемлемость оценок патентов с управленческой точки зрения, рыночный бенчмаркинг не всегда может быть подходящим способом определения исходных параметров для оценки на основе реальных опционов.
Third, and most importantly, the Member States' political will to deploy well-trained and equipped troops and police in a timely manner is a determining factor for assuring rapid deployment. В-третьих, и это наиболее важно, одним из определяющих факторов обеспечения быстрого развертывания является проявление государствами-членами политической воли к тому, чтобы своевременно развернуть хорошо подготовленные и снаряженные воинские и полицейские контингенты.
The establishment of a regulatory and legal basis, the drafting and implementation of legal acts determining the fundamental rights of persons with disabilities and regulating the bases of the State policy applying to them underpin the special education system. Развитию системы специального образования способствует формирование ее нормативной правовой базы, разработка и реализация правовых актов, определяющих основные права лиц с ограниченными возможностями здоровья и регулирующих основы государственной политики применительно к ним.
We note the progress achieved in legislation with a view to the adoption of several important laws and regulations governing the activities of individual public bodies, determining procedures for local elections and regulating various aspects of social and political life in the country. Отмечаем прогресс в области законодательства в связи с принятием ряда важных законов и подзаконных актов, регламентирующих деятельность отдельных органов государственной власти, определяющих порядок проведения местных выборов и регулирующих различные сферы общественной и политической жизни страны.
The anticipated preparation of alert indicators on population and housing was one of the determining elements of this system, making possible to estimate the expected values, at least, at the level of the basic administrative unit. Одним из определяющих элементов этой системы была заблаговременная подготовка сигнальных индикаторов в отношении населения и жилья, что позволяло приблизительно оценить ожидавшиеся величины - по крайней мере на уровне базовой административной единицы.