Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определяющих

Примеры в контексте "Determining - Определяющих"

Примеры: Determining - Определяющих
The complexity of emerging conflicts demands greater understanding of the factors determining the course of events in such situations. Сложный характер нарождающихся конфликтов требует более глубокого понимания факторов, определяющих развитие событий в таких ситуациях.
In-depth studies on the key determining factors of quality of life should be undertaken and used to strengthen urban development strategies. Следует проводить углубленные исследования основных факторов, определяющих качество жизни, и использовать результаты таких исследований для повышения качества стратегий развития городов.
Experience shows that the solution to such problems requires a detailed assessment of all factors determining the situation in a given community. Опыт показывает, что успешное решение проблем возможно на основе детальной оценки всех составляющих, определяющих ситуацию в конкретном населенном пункте.
The observer stressed the importance of self-identification as a determining factor. Наблюдатель подчеркнул важность принципа самоидентификации как одного из определяющих факторов.
In this context, the National Criminology Institute is beginning a process of devising legal instruments and general guidelines determining measures to be implemented. В этой ситуации Национальный институт криминологии начинает выполнять проект выработки правовых документов и общих методов, определяющих меры, подлежащие осуществлению.
Efficient transport is an essential factor in determining the competitiveness of coal. Эффективная транспортировка выступает одним из ключевых факторов, определяющих конкурентоспособность угля.
Section III looks at the dynamic relationships between fundamental and non-fundamental factors determining the prices of commodities. В разделе III анализируется динамичная взаимосвязь основных и второстепенных факторов, определяющих цены на сырьевые товары.
The issue of factors determining energy efficiency changes may be seen from two angles. Вопрос факторов, определяющих изменения энергоэффективности, может быть рассмотрен с двух точек зрения.
The above-mentioned working definitions reflect a degree of consensus about the salient determining factors that pertain to children and youth worldwide. Вышеупомянутые рабочие определения свидетельствуют об определенном консенсусе в отношении наиболее характерных определяющих факторов, относящихся к детям и молодежи во всем мире.
The availability of in-house resources was a consideration in determining the components of the "core set". Наличие собственных ресурсов является одним из соображений, определяющих компоненты "ключевого набора".
In this context, institutional growth is perhaps one of the most important activities determining the development of future state capacities. В этом контексте укрепление институциональной базы является, пожалуй, одним из наиболее важных направлений деятельности, определяющих формирование будущего государственного потенциала.
On this basis, local actors can better address those determining factors and their consequences and determine their priorities for action accordingly. На этой основе действующие на местах силы могут более эффективно наладить работу по устранению этих определяющих факторов и их последствий и соответствующим образом наметить приоритетные направления действий.
The quality of these services is therefore a key factor in determining private sector output and productivity. Таким образом, качество этих услуг превращается в один из ключевых факторов, определяющих объем производства и производительность частного сектора.
A document on the mines information system and the factors determining the severity of mine infestation was published by ICRC in December 1997. В декабре 1997 года МККК опубликовал документ о системе информирования о минах и факторах, определяющих плотность минирования.
Geographical proximity also appears to have been a factor determining the type of aid provided. Как представляется, одним из факторов, определяющих вид предоставляемой помощи, является также географическая близость.
Weapons collection is a determining factor in the work on the Constitution and has an important bearing on the peace process. Сбор вооружений является одним из определяющих факторов в работе над конституцией и оказывает существенное воздействие на ход мирного процесса.
In 2004 and 2005 exports were one of the basic factors determining economic growth. В 2004 и 2005 годах экспорт был одним из основополагающих факторов, определяющих экономический рост.
One of the determining factors the good health of the people is the provision of potable water in large urban population centres. Один из определяющих факторов хорошего здоровья людей - это обеспечение питьевой воды в крупных городских населенных пунктах.
The availability of substitutes is only one of the factors determining the costs of reducing mercury in products. Доступность заменителей является лишь одним из факторов, определяющих затраты на сокращение содержания ртути в продуктах.
Important legislation determining the work of the Hungarian Border Guards are: К числу важных законодательных актов, определяющих работу пограничной службы Венгрии, относятся:
To this end, the role played by the anti-discrimination policy has been a determining factor. В этой связи одним из определяющих факторов служит та роль, которая отводится антидискриминационной политике.
The results of the survey were used for the drafting of technical specifications determining the reference framework for following course proposals. Результаты обследования были использованы для подготовки технических спецификаций, определяющих исходные рамки для предложений по следующим курсам.
The present section focuses on factors determining vulnerability to climate change for women, children and indigenous peoples. В настоящем разделе внимание заостряется на факторах, определяющих уязвимость перед лицом изменения климата женщин, детей и коренных народов.
There are no universally agreed upon standards for determining which circumstances warrant a child living in prison, and there is considerable variation between countries. Не существует всеобщих согласованных стандартов, определяющих, какие обстоятельства оправдывают нахождение ребенка в тюрьме, и на этот счет имеются существенные различия между странами.
It has envisaged a statistical survey on a sample of Italian families and was aimed at analysing the crucial factors determining the gender pay gap origin. В рамках этого проекта предусматривается проведение статистического обследования выборки итальянских семей в целях изучения важнейших факторов, определяющих гендерный разрыв в оплате.