Английский - русский
Перевод слова Determined
Вариант перевода Определяет

Примеры в контексте "Determined - Определяет"

Примеры: Determined - Определяет
The Department determined its staffing requirements on the basis of the estimated volume of work. Департамент определяет свои кадровые потребности исходя из предполагаемого объема работы.
The Investment Committee determined and approved the counterparty limits. Инвестиционный комитет определяет и утверждает лимиты на контрагентов.
The degree of involvement by the people in social development issues determined the legitimacy of policies in those areas. Степень участия широких кругов населения в решении вопросов социального развития определяет эффективность стратегий в этих областях.
As a first step, UNFPA determined the level of fixed costs in each of its divisions. В качестве первого этапа ЮНФПА определяет уровень постоянных расходов каждого из своих подразделений.
It determined which measures were required to avoid irreparable damage. Он определяет, какие меры необходимо принять для воспрепятствования нанесению непоправимого ущерба.
Moreover, the specific nature of relations between organizations and their member States determined the extent of the responsibility incurred. Кроме того, особый характер отношений между организациями и их государствами-членами определяет степень ответственности.
Under the Constitution, the President of the Russian Federation determined basic policy directions and was the guarantor of rights and freedoms. Согласно Конституции Президент Российской Федерации определяет основные направления политики и является гарантом прав и свобод.
But the definition of the crime of aggression is the amendment that determined the historic significance of the Review Conference. Вместе с тем определение преступления агрессии является поправкой, которая определяет историческую значимость Конференции по обзору Римского статута.
The plan set out strategic objectives and determined the main measures and activities that would be undertaken between 2006 and 2009. План предусматривает стратегические задачи и определяет основные меры и виды деятельности, которые будут проведены в период 2006-2009 годов.
GON had determined wages on the recommendation of the Minimum Remuneration Determination Committee. ПН определяет размер заработной платы по рекомендации Комитета по установлению минимального вознаграждения.
He asked whether such regulations also existed for the private sector and who determined what services were essential. Г-н Лаллах хотел бы знать, существуют ли такие правила в частном секторе и кто определяет, какие службы являются важнейшими.
The Commissioner General examined asylum requests and determined whether they should be granted. Генеральный комиссар рассматривает ходатайства о предоставлении убежища и определяет, могут ли они быть удовлетворены.
However, it was Parliament, not the Government, that determined procedures with regard to parliamentary assessment. Однако парламент, а не правительство, определяет процедуры проведения парламентской оценки.
A specific statement of how the contractor has determined that no significant environmental harm has been created during each field programme is required. Необходимо получить от контрактора конкретное заявление о том, каким образом он определяет, что выполнение его программы полевых испытаний не причиняет существенного ущерба окружающей среде.
In fact, the two interacted, and that interaction determined the legal protection afforded to foreign officials of a given State in other States. В сущности они взаимосвязаны, и эта взаимосвязь определяет меры правовой защиты, предоставляемой иностранным должностным лицам конкретного государства в других государствах.
To deal with suspected violations of the prohibition of discrimination, ZUNEO introduced the institution of advocate of the principle of equality and determined the role of competent inspection services in further procedures. Для рассмотрения ситуаций предполагаемого нарушения запрета на дискриминацию Закон вводит институт Защитника принципа равенства и определяет роль компетентных инспекционных служб в рамках последующих процедур.
At the end of 2000, the Government had approved the concept of migration regulation, which determined nine priority areas, one of which was internally displaced persons. В конце 2000 года правительство утвердило концепцию регулирования миграции, которая определяет девять приоритетных областей, одной из которых являются внутренне перемещенные лица.
The Family Code determined the legal status of members of a family and reflected the level of the social, economic and cultural development of the society. Семейный кодекс определяет юридический статус членов семьи и отражает уровень социального, экономического и культурного развития общества.
Although the methodology did not expressly specify who determined whether issues at hand were controversial, members agreed that implicitly that responsibility was entrusted to the Chairman. Хотя в методологии прямо не говорится, кто определяет, являются ли рассматриваемые вопросы спорными, члены Комиссии согласились с тем, что предполагается, что эта обязанность возложена на Председателя.
Another delegation asked how UNICEF determined the amount for supplementary funding and what would be the result if the full amount requested was not received. Другая делегация спросила, как ЮНИСЕФ определяет объем дополнительного финансирования и что произойдет, если будет получен не весь запрошенный объем.
The reliance which small States placed on the collective security provisions of the Charter largely determined the Charter's effectiveness. То, насколько малые государства уверены в действенности положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся коллективной безопасности, во многом определяет эффективность Устава.
Who determined refugee status in the case of asylum-seekers held on airport premises? Кто определяет статус беженцев в тех случаях, когда просители убежища содержатся в здании аэропортов?
(a) Psycho-physical disability, determined solely by the person's organic state (medical criterion); а) психофизическую инвалидность, которая определяет лишь органическое состояние человека (медицинский критерий);
∙ ECLAC determined grade and step upon initial appointment for all cases up to the D-1 level, in accordance with the relevant regulations and rules. ЭКЛАК определяет класс и ступень при первоначальном назначении по всем случаям до уровня Д-1 согласно соответствующим положениям и правилам.
The global strategy of the Republic of Macedonia in economic and social development has determined the circumstances and trends in the area of employment. Глобальная стратегия Республики Македонии в области экономического и социального развития определяет условия и тенденции в области занятости.