Английский - русский
Перевод слова Detection
Вариант перевода Обнаружение

Примеры в контексте "Detection - Обнаружение"

Примеры: Detection - Обнаружение
It is difficult to draw conclusions regarding trafficking in these precursors, and the relatively small amounts that are required in the illicit manufacture of LSD make their detection difficult. Какие-либо определенные выводы относительно незаконного оборота этих прекурсоров сделать сложно, а сравнительно небольшие количества этих веществ, требуемые для незаконного производства ЛСД, затрудняют их обнаружение.
The detection of a few cases of wild polio virus in 2005, following five years without any case, indicated the continuing challenge of cross-border transmission along the border with India, one of four countries in the world where polio remains endemic. Обнаружение нескольких случаев вируса полиомиелита дикого типа в 2005 году после того, как на протяжении пяти лет не было зарегистрировано ни одного случая, указало на сохраняющуюся проблему трансграничной передачи вдоль границы с Индией - одной из четырех стран мира, где полиомиелит все еще имеет эндемический характер.
It states that the detection of a substance does not, in any way, imply that it will cause damage. Он заявляет, что обнаружение того или иного вещества в любом случае не означает, что оно причинит ущерб.
All nuclear facilities and deployment sites shall be subject to verification, including challenge inspections at any time and non-destructive detection of hidden warheads, to ensure compliance with obligations under this Convention not to develop, produce, or deploy nuclear weapons. Все ядерные объекты и места развертывания подлежат контролю, включая проведение инспекций по запросу в любое время и обнаружение с помощью неразрушающих методов спрятанных боеголовок, с целью обеспечить выполнение определенных в настоящей Конвенции обязательств не разрабатывать, не производить и не развертывать ядерное оружие.
Mine clearance - including the detection of minefields, mapping and marking - is also vital, and must be a priority in the environs adjacent to populated areas. Разминирование - включая обнаружение минных полей, составление карт минных полей и их маркировку - также имеет жизненно важное значение и должно быть одним из приоритетов деятельности в близлежащих к населенным пунктам районах.
The Group of Experts will also be informed of progress made by selected countries and international organizations in addressing radioactive contamination of scrap metal, particularly focussing on the three main fields of action identified earlier: prevention, detection, and reaction. Группа экспертов будет проинформирована также о прогрессе, которого добились некоторые страны и международные организации в решении проблемы радиоактивного заражения металлолома, в частности с уделением особого внимания трем основным сферам действий, которые были определены ранее: предупреждение, обнаружение и меры реагирования.
The detection of significant quantities of this substance in proximate and remote locations provides evidence of its dispersal into the environment, but direct connections between sources and sinks - especially for particular congeners - have yet to be identified. Свидетельством его распространения в окружающей среде является обнаружение этого вещества в значительных количествах в ближних и отдаленных районах, но связь между источниками и местами оседания, особенно связанных с твердыми частицами соединений, еще предстоит установить.
Our highly trained explosives detection dog team is presently serving in Afghanistan alongside the forces of the other countries, which are helping to restore order in that war-torn land. Наша группа проводников служебных собак, отлично натренированных на обнаружение взрывчатых веществ, несет сейчас службу в Афганистане вместе с силами других стран, помогающих восстановить порядок на этой истерзанной войной земле.
early warning, detection and monitoring, and раннее предупреждение, обнаружение и мониторинг, и
In addition, in support of law enforcement measures, UNDCP continued to produce and distribute worldwide field test kits for the rapid detection of controlled drugs and precursors. Кроме того, в поддержку правоохранительным мерам ЮНДКП продолжала производить и повсеместно распространять комплекты для анализа в полевых условиях, позволяющие производить быстрое обнаружение контролируемых наркотических веществ и прекурсоров.
However, the analytical detection of substances in organisms is not in itself always an indicator that significant bioconcentration or bioaccumulation has occurred or is occurring that would lead to effects in biota. Вместе с тем аналитическое обнаружение тех или иных веществ в организмах не всегда само по себе является показателем того, что происходила или происходит значительная биоконцентрация или биоаккумуляция, которая привела бы к последствиям в биоте.
However, especially in cases where the monitoring data reveal the increase in level by age or detection in various species, such data should be carefully considered. Вместе с тем, особенно в случаях, когда данные мониторинга выявляют повышение уровня с возрастом или обнаружение в различных видах, такие данные следует тщательно рассматривать.
Similarly, it should be recognized that verification measures cannot guarantee detection of readily concealable or disguisable proscribed activities, such as computer-based weaponization studies, explosives experimentation or small-scale centrifuge cascade development. Аналогичным образом, следует признать, что меры контроля не могут гарантировать обнаружение поддающихся сокрытию или утаиванию запрещенных видов деятельности, как-то: компьютеризованных исследований по созданию оружия, экспериментов с взрывчатыми веществами или разработки мелкомасштабных каскадов центрифуг.
The IRU stressed that such a reduction, in the order of 3 months, would be justified as it might allow for a more rapid identification of fraudulent activities under the TIR regime and for an easier detection of fraudsters. МСАТ подчеркнул, что сокращение этих сроков приблизительно на три месяца было бы оправданным, поскольку это позволило бы ускорить выявление случаев подлога в связи с применением режима МДП и облегчить обнаружение виновных.
The agenda for the symposium included the detection and identification of chemical and biological agents, forensic analysis, protection, filters and respirators, decontamination, developing technologies and international operational standards in the field. Повестка дня симпозиума включала такие вопросы, как обнаружение и идентификация химических и биологических ОВ, экспертный анализ, защита, фильтры и респираторы, обезвреживание, разработка технологий и международных оперативных стандартов в этой области.
With incomplete models of risk dynamics and a complex and constantly changing global financial system, detection is, they argue, either impossible or so prone to error that the effort would be counter-productive. При неполной модели динамики риска, а также сложной и постоянно меняющейся глобальной финансовой системе, обнаружение, как они утверждают, либо невозможно, либо настолько подвержено ошибкам, что эти усилия будут контрпродуктивными.
(c) The detection and study of comets, asteroids and other small bodies in the solar system; с) обнаружение и изучение комет, астероидов и других малых тел солнечной системы;
Specific measures taken in this context should have as their objective the detection and prevention of any assault, unauthorized access or unauthorized removal of material. Специальные меры, принимаемые в этой связи, призваны обеспечить обнаружение и предотвращение любой попытки проникновения, несанкционированного доступа или несанкционированного проноса материала.
Ministers also recognised that existing regional fora were carrying out important activities in combating other forms of transnational crime, including in the areas of border security, identity verification and detection of document fraud. Министры также признали, что существующие региональные форумы осуществляют важную деятельность по борьбе с другими формами транснациональной преступности, в том числе в таких областях, как безопасность на границах, проверка личности и обнаружение фальшивых документов.
The Convention requires States parties to equip all their plastic explosives, including those that are privately owned, with substances that facilitate detection. В соответствии с Конвенцией требуется, чтобы государства-участники добавляли во все взрывчатые вещества, в том числе находящиеся в частном владении, вещества, облегчающие их обнаружение.
The detection of materials (nuclear, chemical, biological) that can be used in the manufacture of weapons of mass destruction. обнаружение материалов (ядерных, химических, биологических), которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения.
UN-Habitat slum detection using geographical information systems and remote sensing (target 11) (1) [1] с) Обнаружение ООН-Хабитат зон трущобной застройки с применением географических информационных систем и данных дистанционного зондирования (задача 11) (1) [1]
The Centre had organized many training courses for deminers covering such areas as survey, detection and deactivation of explosive remnants of war, international mine action standards, first aid and safety. Этот центр организовал многочисленные учебные курсы для саперов, посвященные таким вопросам, как изучение местности, обнаружение и обезвреживание взрывоопасных пережитков войны, международные нормы в области противоминной деятельности, оказание первой помощи и обеспечение безопасности.
(c) Real-time detection of unexpected events, such as explosions on an orbit (e.g. anti-satellite test). с) моментальное обнаружение непредвиденных явлений, таких как взрывы на орбите (например, в связи с испытанием противоспутникового оружия).
The two trainings sessions held in Egypt, one on "Molecular marker techniques and fingerprinting" and the other on "Biosafety and genetically modified organism detection", were each attended by 20 scientists from African countries. В каждом из двух семинаров, проведенных в Египте («Методика молекулярного маркирования и метод пептидных карт» и «Биобезопасность и обнаружение генетически модифицированных организмов»), принимали участие 20 ученых из африканских стран.