Английский - русский
Перевод слова Detection

Перевод detection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обнаружение (примеров 430)
You don't want to do detection routes, Corey, then don't. Кори, если не хочешь выполнить "обнаружение маршрутов", то не надо.
If the magnet is passing by a defect, the Lorentz force acting on it shows a distortion whose detection is the key for the LET working principle. Когда магнит проходит над дефектом, сила Лоренца, действующая на него, искажается и обнаружение этого искажения и есть основной принцип измерения ТДЛ.
(c) Prevention, detection and assistance by: с) предотвращение, обнаружение и оказание помощи путем:
The purpose of environmental monitoring during test mining is to determine if effects are consistent with those predicted in the existing environmental assessments and to ensure the detection of any unanticipated serious harm. Цель экологического мониторинга в ходе экспериментальной добычи состоит в том, чтобы установить, соответствуют ли реальные последствия тем, которые прогнозировались в рамках существующих экологических оценок, и обеспечить обнаружение какого бы то ни было неожиданного серьезного ущерба.
However, it was made clear that tThe rRecommendations will focus more specifically on detection and response than on prevention since these are the areas requiring more attention in the context of radioactive scrap metal. Рекомендации, в частности, ориентированы скорее на обнаружение и реагирование, чем на предупреждение, поскольку эти области требуют больше внимания в контексте проблематики радиоактивного металлолома.
Больше примеров...
Выявление (примеров 257)
The timely detection and treatment of extragenital disorders in women outside pregnancy; своевременное выявление и лечение экстрагенитальной патологии у женщин вне беременности;
To organize the discussion we propose reviewing some insights on prevention, detection and prosecution of bid rigging offences, to then identify some topics on the role of policies and institutional coordination, with reference to country experiences provided by member States. Для организации дискуссии мы предлагаем рассмотреть ряд соображений по поводу деятельности, направленной на предотвращение и выявление случаев манипулирования рынком и привлечение к ответственности виновных, а затем, с учетом опыта государств-членов, определить наиболее актуальные вопросы, касающиеся роли политики и межучрежденческой координации.
Detection of climate change and attribution of causes Выявление изменений климата и определение их причин
The procurator's office and internal affairs offices are taking active measures to prevent violations of citizens' rights, as a result of which the detection and suppression of such negative phenomena has substantially increased. Активизирована деятельность прокуратуры и органов внутренних дел по пресечению нарушений прав граждан, в результате чего существенно увеличилось выявление и пресечение таких негативных фактов.
In SHMI, the following methods and products have been implemented at this stage of the project: atmospheric motion vectors, forecasted satellite images, convective cell detection and, for radar, testing of Weather Decision Technologies nowcasting software. На этой стадии реализации проекта в СГМИ использовались следующие методы и инструменты: векторы перемещения слоев атмосферы, прогнозирование спутниковых изображений, выявление конвективных элементов и, для радарных установок, испытание программного обеспечения составления краткосрочных прогнозов погоды, являющихся основой технологии принятия решений в области метеорологии.
Больше примеров...
Диагностика (примеров 19)
She noted that the financial and technical assistance provided by UNFPA to Kazakhstan had made many concrete contributions to the improvement of the situation in such critically important areas as women's reproductive health, family planning and early pregnancy detection. Она отметила, что оказываемая Казахстану финансовая и техническая помощь ЮНФПА содействовала реальному улучшению положения в таких исключительно важных областях, как репродуктивное здоровье женщин, планирование семьи и ранняя диагностика беременности.
Early diagnosis, through systematic detection, is thus crucial. Таким образом, ранняя диагностика возможна лишь при условии систематического обследования.
Essential to the achievement of these objectives (effective disease surveillance, detection and diagnosis) is the availability of a reliable data-handling tool. Существенное значение для достижения этих целей (эффективный надзор за заболеваниям, обнаружение и диагностика) имеет наличие надежного инструмента работы с данными.
Surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans Наблюдение, обнаружение, диагностика и пресечение инфекционных заболеваний, затрагивающих людей
Initiatives such as exchange in biological sciences and technology, the promotion of capacity-building in the fields of disease surveillance, detection and diagnosis, and the containment of infectious diseases, among many others, can be further explored. Такие инициативы, как обмен в области биологических наук и технологий, содействие наращиванию потенциалов в таких областях, как наблюдение за распространением заболеваний, их обнаружение и диагностика, и сдерживание распространения инфекционных заболеваний, в частности, можно изучить более тщательно.
Больше примеров...
Определение (примеров 63)
The difficulty of detecting multiple-bond correlations is that the HSQC and HMQC sequences contain a specific delay time between pulses which allows detection only of a range around a specific coupling constant. Сложность в определении много-связных корреляций в том, что последовательности HSQC и HMQC имеют специфическую задержку во времени между импульсами, которые позволяют определение только в пределах специфической константы связывания.
At the top layer are functions, that provide automatic version control system detection, and implement functions, common for all DVCS. На самом верхнем уровне находятся функции обеспечивающие автоматическое определение системы контроля версий и выполнение функций, общих для всех систем контроля версий.
A number of GRRF experts preferred to strengthen the test performance requirements with regard to the test speed and detection time. Ряд экспертов GRRF высказались за ужесточение требований к испытаниям на определение рабочих характеристик в отношении испытательной скорости и времени обнаружения.
Both the changes in method and the changes in detection limit make it difficult to identify time trends in heavy metals for many sites. Изменение как методов, так и сокращения пределов обнаружения затрудняют определение временных трендов по тяжелым металлам для многих участков.
Given its clandestine nature, determination of the extent, the investigation and the detection of trafficking in human organs remained difficult tasks for Member States. Учитывая подпольный характер этого незаконного бизнеса, определение масштабов оборота органов человека, проведение расследований и выявление таких случаев по-прежнему представляет собой трудную задачу для государств - членов.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 12)
Equivalent mutants detection is one of biggest obstacles for practical usage of mutation testing. Распознавание эквивалентных мутантов является одним из наибольших препятствий для использования мутационного тестирования на практике.
Metaphor is not just the detection of patterns; it is the creation of patterns. Метафора - это не только распознавание образов, но и их создание.
New functions include amongst others individual start of each LABORAS platform, upto 40% faster data processing, detection of circling/turning, night vision mode (to eliminate monitor light), improved print functionality, etc. Новые функциональные возможности включают в себя среди прочих: индивидуальный старт каждой LABORAS-платформы, ускоренную на 40% обработку данных, распознавание движения по кругу/поворачивание, режим ночного видения (чтобы устранить свет от монитора), улучшенную функциональную возможность распечатки, и т.д.
Devices detection and drivers installation is performed for both devices (from point 1) but when an antenna is for sure tuned and settings of the viewer program are correct or Prof IP DATA DVB-card does not how the traffic flow. Распознавание устройств и установка драйверов проходит для обоих устройств (из пункта 1), но при гарантированной настройке антенны и верных настройках в программе просмотра спутникового ТВ или Prof IP DATA DVB-карта "не выдает" транспортный поток.
Food Counter Terrorism calls for an integrated approach in which the following aspects are simultaneously addressed: recognition; detection; outbreak response; (and) prevention. Борьба с продовольственным терроризмом требует комплексного подхода, в рамках которого одновременно охватывались бы следующие аспекты: распознавание; обнаружение; реагирование на вспышку; (и) предотвращение.
Больше примеров...
Раскрытия (примеров 26)
As one recent government study concludes: Besides the lure of significant profits, organized crime groups are drawn to [economic crime] because of the relatively low risk of detection, prosecution, and punishment. В одном из недавних правительственных исследований делается следующий вывод: Помимо соблазна получить значительную прибыль, организованные преступные группы привлекает [к экономической преступности] относительно невысокий риск раскрытия, уголовного преследования и наказания.
Significant progress in prevention and detection of crimes and perpetrators concerning trafficking has been achieved through application of the Criminal Procedure Code of BiH and Criminal Code of BiH, and through establishment of the Prosecutor's Office and the Court of BiH. Благодаря принятию Уголовно-процессуального и Уголовного кодексов БиГ, а также созданию Генеральной прокуратуры и Суда БиГ был достигнут значительный прогресс в деле профилактики и раскрытия преступлений и установления личности преступников, занимавшихся торговлей людьми.
Steps are being taken to train the staff of the internal affairs authorities, the migration service and procurator's office in methods for the detection, investigation, prevention and suppression of offences involving trafficking in persons. Принимаются меры по профессиональной подготовке сотрудников органов внутренних дел, миграционных служб, прокуратуры методам выявления, предупреждения, пресечения и раскрытия преступлений по торговле людьми.
He stated that in 2000, the detection rate was 35 per cent (435 offences) and in 2001, it was 38 per cent (532 crimes solved). Он заявил, что в 2000 году показатель раскрытия преступлений составил 35 процентов (435 преступлений), а в 2001 году - 38 процентов (532 преступления раскрыты).
Smugglers strategize to pass risks of detection and investigation onto those they smuggle. Лица, занимающиеся незаконным ввозом мигрантов, стремятся переложить все риски, возникающие в результате раскрытия соответствующих деяний и их расследования, на самих мигрантов.
Больше примеров...
Детектирования (примеров 18)
(c) Completed neutron radiation detection systems containing detectors meeting the conditions of paragraph (a) shall be carried as follows: с) Готовые системы детектирования нейтронного излучения, содержащие детекторы, отвечающие условиям подпункта а), должны перевозиться следующим образом:
The main needs include provision of necessary equipment, some essential spare parts and consumables, training of laboratory personnel and participation in future inter-laboratory comparison studies, as well as usage of liquid chromatography-mass spectrometry and gas chromatography-mass spectrometry in addition to electron capture detection technology. К основным потребностям относятся поставки необходимого оборудования, некоторых основных запасных частей и расходных материалов, подготовка лабораторного персонала и участие в будущих межлабораторных сравнительных исследованиях, а также использование жидкой и газовой хроматографии и масс-спектрометрии, в дополнение к технологии детектирования с электронных захватом.
The superposition state propagation paths are established such that the path is longer from the source to the quantum particle detection point at the receiving end, than from the source to the modulation point at the transmitting end. Пути распространения суперпозиционного состояния квантовых частиц проложены таким образом, что от источника до места детектирования квантовых частиц на принимающей стороне пути длиннее, чем от источника до места модулирования на передающей стороне.
The utilization of X-ray mirrors for extrasolar X-ray astronomy simultaneously requires: the ability to determine the location at the arrival of an X-ray photon in two dimensions and a reasonable detection efficiency. Использование рентгеновских зеркал для внесолнечной астрономии требует одновременно: возможность определить исходное направление рентгеновского фотона по двум координатам и достаточную эффективность детектирования.
It has also been used to calibrate NMR instruments for detection of mercury, although diethylmercury and less toxic mercury salts are now preferred. Также она применяется при калибровке ЯМР спектрографов для детектирования ртути, хотя для этой цели обычно предпочитают гораздо менее токсичные соли ртути.
Больше примеров...
Детекции (примеров 18)
Normally, this is part of the immune response, whereas here they are harvested and used as sensitive and specific detection tools that bind the protein directly. Обычно это часть иммунного ответа, а здесь (в анализе) собранные антитела используются как специфичный и чувствительный инструмент детекции, который напрямую связывается с белком.
A single two-dimensional experiment is generated as a series of one-dimensional experiments, with a different specific evolution time in successive experiments, with the entire duration of the detection period recorded in each experiment. Каждый двухмерный эксперимент генерируется как серия одномерных экспериментов с разным специфическим эволюционным временем в серии последовательных экспериментов, с полной продолжительностью периода детекции, записанного в каждом эксперименте.
According to the report issued by AV-Comparatives, a good detection rate is still one of the most important, deterministic and reliable features of an antivirus product. Согласно отчетам компании AV-Comparatives: Хороший уровень детекции является одним из самых важных, детермированных и надежных особенностей антивирусного продукта.
was ranked among the leading antivirus products for its detection of virus malware along with other well-known paid products, and also had the third fastest scanning speed of all the products tested. получил уровень детекции 98% и оценивается как один из лучших антивирусных продуктов за уровень детекции вредоносных программ среди дургих платных хорошо-известных продуктов, а также занял третее место по скорости сканирования.
While modern analytical and detection techniques have advanced significantly in recent years, so too have advancements in technology which could make detection much more difficult, such as "clean-in-place" capabilities and disposable production systems, thus presenting new challenges for the future. Хотя в последние годы методы анализа и детекции получили значительное развитие, развивались также и такие технологии, которые способны затруднить обнаружение, такие, как «самоочищающиеся» производства и одноразовые системы производства, в результате чего в будущем возникнут новые проблемы.
Больше примеров...
Раскрываемости (примеров 18)
Drug offences are not included in these detection rates. В этих показателях раскрываемости преступлений не учитываются правонарушения, связанные с наркотиками.
The crime detection rate is an outcome indicator that may lead to reduced crime levels. ЗЗ. Уровень раскрываемости преступлений - это показатель, который может способствовать снижению уровня преступности.
The crime detection rate is the number of cases investigated charged and brought before prosecution divided by the total number of cases reported to police. Уровень раскрываемости преступлений представляет собой число преступлений, по которым проведено расследование, предъявлены обвинения и дела по которым переданы в суд, поделенное на общее число преступлений, зарегистрированных полицией.
"The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants," says the consultant. "Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант.
Now, CID has an unacceptable detection case this morning is a prime example. К тому же в центральном департаменте недопустимый уровень раскрываемости.
Больше примеров...
Диагностирования (примеров 4)
The detection rate in Africa - 46 per cent in 2006 - is furthest from the target. Уровень диагностирования в Африке - 46 процентов в 2006 году - далеко отстает от целевого показателя.
To that end, it uses such methods as X-ray screening, active surveillance, case detection and screening programmes and child vaccination campaigns, and provides treatment and medicines free of charge. Для этого используются такие методы, как рентгеновские обследования, активное наблюдение, осуществление программ медицинской проверки и диагностирования заболеваний и проведение кампаний по вакцинации детей, а также обеспечивается бесплатное лечение и снабжение лекарственными препаратами.
At the end of this process, we must have a public health policy that supports and fortifies our capacity for early disease detection, risk assessment, mitigation and control. В конце этого процесса у нас должна появиться государственная политика в области здравоохранения, которая будет поддерживать и расширять наши возможности в плане диагностирования заболеваний на ранних этапах, оценки и смягчения рисков и контроля над ними.
The current service will also be upgraded by offering two-view mammography at all screening rounds leading to an estimated 43% improvement in the detection of small cancers. Кроме того, будет усовершенствовано нынешнее обследование путем выполнения снимков в двух проекциях при каждом посещении рентгенолога, благодаря чему, по оценкам, на 43 процента улучшится показатель диагностирования рака на ранних стадиях.
Больше примеров...
Раскрытию (примеров 13)
They are performed by judiciary police officers in the framework of performing activities on prevention and detection of criminality. Ее осуществляют сотрудники уголовной полиции в рамках деятельности по профилактике и раскрытию преступлений.
Research conducted into the circumstances of kidnappings in the North Caucasus region reveals several negative factors that impede the timely detection of such offences: Изучение обстоятельств похищений людей в Северо-Кавказском регионе позволяет назвать ряд негативных факторов, препятствующих своевременному раскрытию преступлений:
Point 9 of part 1 of the mentioned article refers, as mitigating circumstance, to surrender by acknowledgement of guilt, assistance in detection of crime, in unmasking of other participants of crime, in searching the property obtained by crime. В пункте 9 части 1 упомянутой статьи говорится, что обстоятельствами, смягчающими ответственность и наказание, являются явка с повинной, содействие раскрытию преступления, изобличению других участников преступления, розыску имущества, приобретенного в результате преступления.
Persons who have committed the acts referred to in paragraph 1 and in paragraph 2 (a) of this article, and who voluntarily free the victim and offer assistance in the detection of the crime, are exonerated if they have not committed any other crime. Лицо, совершившее деяние, указанное в части первой и пункте "а" части второй настоящей статьи, добровольно освободившее потерпевшего и содействовавшее раскрытию совершенного преступления, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
Criminal procurators are actively involved in the detection and investigation of extremist crimes (they take part in viewing the scene of the crime, drawing up the plan for the investigation, and using special criminological techniques) обеспечено активное участие прокуроров-криминалистов в работе по раскрытию и расследованию преступлений экстремистской направленности (участие в осмотрах места происшествия, в составлении планов расследования, в использовании специальных технико-криминалистических средств)
Больше примеров...
Детектирование (примеров 8)
The above techniques all involve detection of electrons which have passed through a thin specimen, usually in a transmission electron microscope. Вышеперечисленные методы включают детектирование всех электронов, которые проходят через тонкий образец, как правило в просвечивающем электронном микроскопе.
In 1952, Lev Solomonovich defended his doctoral dissertation, which in 1953 was published in the form of a monograph under the title "Transformation and detection of ultrahigh frequencies". В 1952 году Лев Соломонович защитил докторскую диссертацию, которая в 1953 году была опубликована в виде монографии «Преобразование сверхвысоких частот и детектирование».
Current research is extending this method to infrared and light frequencies (optical heterodyne detection). В настоящее время ведутся исследования, нацеленные на расширение этого метода в направлении инфракрасных и видимо-световых частот (т. н. оптическое гетеродинное детектирование).
Laser-induced fluorescence has been used in CE systems with detection limits as low as 10-18 to 10-21 mol. Также используют детектирование флуоресценции, вызванную лазером, такие системы капиллярного электрофореза могут детектировать в пределах 10-18 - 10-21 моль.
Among those projects were double stars and multiple systems, proper motion detection, identification of lost high proper-motion stars, a detailed census of open cluster members and recovery of natural satellites, minor planets and comets. Среди тем, отобранных для этих проектов, следует упомянуть системы двойных звезд и множественные системы, детектирование собственных движений, идентификацию потерянных звезд с высокоскоростным собственным движением, подробную перепись отдельных членов скоплений звезд и обнаружение естественных спутников, малых планет и комет.
Больше примеров...
Обнаруженными (примеров 10)
In addition, I caution those who think that they can pursue nuclear weapons without detection: the United States and its allies will prove you wrong. Кроме того, я предостерегаю тех, кто считает, что можно создавать ядерное оружие, оставаясь не обнаруженными: Соединенные Штаты со своими союзниками докажут вам, что вы заблуждаетесь.
They have been able to move their money anywhere in the world with speed and little danger of detection, thanks to rapid developments in financial information, technology and communication. Благодаря стремительным изменениям в области финансовой информации, технологии и коммуникации они могут перемещать свои деньги по всему миру легко и быстро и почти не боясь быть обнаруженными.
Once at destination, migrants who remain in an irregular situation may face further health risks associated with unsafe working conditions and with their reluctance to seek medical treatment because of fear of detection and deportation. По прибытии в страну назначения мигранты, положение которых остается неурегулированным, могут сталкиваться с дополнительными рисками для здоровья, связанными с отсутствием безопасных условий труда и с их нежеланием обращаться за медицинской помощью ввиду опасений быть обнаруженными и депортированными.
Migrants in an irregular situation are particularly vulnerable, as they can be denied access to public services in law or may be unable to access such services in practice because they have a fear of detection. Нелегальные мигранты оказываются в особо уязвимом положении, поскольку они могут быть лишены доступа к государственным правовым услугам или не могут воспользоваться ими на практике из-за страха быть обнаруженными.
When honest students see cheaters escape detection, it can discourage student morale, as they see the rewards for their work cheapened. Когда честный студент видит списывающих, которые боятся быть обнаруженными, это может понизить его «боевой дух», так как он видит, что вознаграждение за его труд обесценилось.
Больше примеров...
Detection (примеров 30)
Examples are the retransmission of frames in carrier sense multiple access with collision avoidance (CSMA/CA) and carrier sense multiple access with collision detection (CSMA/CD) networks, where this algorithm is part of the channel access method used to send data on these networks. Примеры - это повторная отправка кадров данных в сетях carrier sense multiple access with collision avoidance (CSMA/CA) и carrier sense multiple access with collision detection (CSMA/CD), где этот алгоритм является частью метода доступа к каналу, используемому для отсылки данных по этим сетям.
Smiths Detection is part of the global technology business Smiths Group. Smiths Detection - это часть всемирной технологической торговой группы Smiths Group.
In the last six months alone, Smiths Detection has provided X-ray equipment valued at over $14 million into some of the world's leading food manufacturers. Только за последние шесть месяцев Smiths Detection поставила рентгеновского оборудования на сумму свыше 14 миллионов долларов некоторым ведущим мировым производителям продуктов питания.
Smiths Detection is proud to introduce the next generation of hand-held trace detectors - the SABRE 4000 - the only portable trace detector that can detect threats from explosives, chemical warfare agents, toxic industrial chemicals or narcotics. Smiths Detection гордо вводит следующее поколение переносных датчиков следа - SABRE 4000 - единственный портативный датчик следа, который может обнаружить угрозы от взрывчатых веществ, химических реагентов, ядовитых индустриальных химикалий или наркотиков.
The test will run on Smiths Detection's clinical Bio-Seeq system, designed to be used at point of care in critical care settings. Разработка теста будет проводиться с использованием клинической системы компании Smiths Detection Bio-Seeq, созданной для использования в медицинских пунктах в условиях критической обстановки.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 61)
This provided the forest ranger corps with timely and accurate information, permitting rapid detection and extinction and thus preventing substantial financial loss and environmental damage. Это дало возможность снабжать работников лесничеств своевременной и точной информацией, позволяющей им быстро выявлять и тушить пожары, и тем самым предотвратить значительные финансовые убытки и ущерб окружающей среде.
Some States also reported that the mandate of their specialized law enforcement body was not limited to detection, investigation and prosecution of offences established in accordance with the Convention, but extended to organized and economic crime. Несколько государств сообщили, что их специализированные правоохранительные органы уполномочены выявлять, расследовать и осуществлять уголовное преследование не только в связи с преступлениями, признанными таковыми в соответствии с Конвенцией, но и в связи с организованными и экономическими преступлениями.
Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, for financial institutions within its jurisdiction to apply enhanced scrutiny in order to improve the detection of illicitly acquired assets. Такие более жесткие меры контроля в разумной степени призваны выявлять сделки, которые могут быть связаны с незаконно приобретенными активами, и их нельзя толковать как препятствующие или запрещающие финансовым учреждениям вести дела с любым законным клиентом; и
The Institute also trains airline ground personnel in the detection of forged documents. ИНМ проводит учебные курсы для работающих в аэропортах сотрудников авиакомпаний, с тем чтобы научить их выявлять поддельные документы.
The Swedish Customs has reinforced its CBRN detection capability by i.e. establishing special CBRN trained and equipped Flexible Anti-smuggling Teams, with the purpose to improve the capability to detect and handle CBRN agents in the cross-border flow of goods and travellers. Задача этих групп заключается в том, чтобы выявлять химические, биологические, радиологические и ядерные материалы в трансграничном потоке товаров и пассажиров и обеспечить надлежащее обращение с такими материалами.
Больше примеров...