Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Detect - Определения"

Примеры: Detect - Определения
is still used by X.Org to detect what graphics controller is present in the system. всё ещё используется X.Org для определения системной графической карты.
IDES had a dual approach with a rule-based Expert System to detect known types of intrusions plus a statistical anomaly detection component based on profiles of users, host systems, and target systems. IDES использовала два подхода к обнаружению вторжений: в ней использовалась экспертная система для определения известных видов вторжений и компонент обнаружения, основанный на статистических методах и профилях пользователей и систем охраняемой сети.
Such measures are needed not only to detect and prevent alien-smuggling operations but also, in so far as possible, to safeguard the human rights of the aliens, who are often transported under hazardous conditions, and to facilitate their safe repatriation. Подобные меры необходимы не только для определения и предупреждения операций, связанных с контрабандным провозом иностранцев, но также - насколько это возможно - для обеспечения прав человека иностранцев, которых часто транспортируют в условиях, опасных для жизни, а также обеспечить их безопасную репатриацию.
The compound eyes of ants have specialised cells that detect polarised light from the Sun, which is used to determine direction. Муравьиные сложные глаза имеют специальные клетки, обнаруживающие поляризованный свет Солнца, используемый для определения направления.
The International Satellite System for Search and Rescue was created to reduce the time required to detect and locate emergencies worldwide. С целью сокращения времени, требуемого для обнаружения и определения места катастрофы в любой точке земного шара, была создана Международная спутниковая система поиска и спасания.
Guidelines on how to detect and define them are presented and show great similarities to the Dutch SPE approach. Руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ характеризуются значительной схожестью с подходом Нидерландов к учету СЮЛ.
The results of the examinations of 180 participants were analyzed to detect the level of mercury body burden. Результаты обследования 180 участников были проанализированы на предмет определения уровня концентрации ртути в организме.
Guidelines on how to detect and define them are presented. Приводятся руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ.
The hardware, procedures, and protocols EPA employed in the pilot study provide a framework for designing future efforts to detect, identify, and isolate radioactive materials. Оборудование, процедуры и протоколы АООС, которые использовались при проведении экспериментального исследования, обеспечивают основу для определения будущих мер по обнаружению, выявлению и изолированию радиоактивных материалов.
The simple way to detect direction of writing: just find "Nen" hieroglyph (#3 on scheme). Наиболее простой способ определения данного направления записи: найти иероглиф "Nen" (Nº3 на схеме).
MSOT can detect through 5 cm of tissue and it has been evaluated on 500 removed lymph nodes to check for melanin as a sign of melanoma metastasis. МСОТ позволяет проводить детекцию меланина в тканях на глубине до 5 см. Метод был протестирован на 500 удаленных лимфатических узлах с целью определения наличия меланина, что является признаком метастазирования меланомы.
The major limitation of this technique is that the same object has to be monitored for a long duration in order to detect orbital decay. Основным недостатком этого метода является необходимость слежения за одним объектом в течение длительного периода времени для определения вырождения орбиты.
(a) To detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment; а) обнаружения и определения ядерных биологических и химических агентов с помощью соответствующего оборудования;
If coral growth is also measured using the rings, it might also be possible to detect growth changes associated with exposure to petroleum hydrocarbons. Изучение колец кораллов для определения их возраста может позволить также обнаружить такие изменения в характере роста, которые были связаны с воздействием углеводородов нефти.
Nitrogen budget calculations could be a good method to detect weaknesses in activity data and in nitrogen emission estimates, and to set policy priorities. Расчеты азотного бюджета могли бы явиться оптимальным методом выявления недостатков данных о видах деятельности и проведения оценок выбросов азота, а также определения стратегических приоритетов.
In accordance with its mandate, the Panel carried out investigations to identify legislation or other measures that would enable Member States to detect and eventually freeze without delay assets owned or controlled by designated individuals and entities. В соответствии со своим мандатом Группа занималась аналитической работой для определения законодательных и других мер, которые позволили бы государствам-членам выявлять и впоследствии безотлагательно замораживать активы, принадлежащие включенным в соответствующие перечни физическим и юридическим лицам или находящиеся под их контролем.
It will also be possible to verify and detect importers and to determine both the volume of such operations and the customs houses being used for the import, export and, where applicable, transit of such materials. Кроме того, это обеспечит возможность проверки и выявления соответствующих импортеров и определения объемов операций такого характера, а также пунктов таможенного контроля, через которые осуществляется отправка в случае импорта, экспорта или транзита.
Another Commission recommendation was that all prisoners should have access to health care and be examined immediately upon admission to identify any special medical needs and detect any injuries. It was being implemented as far as available resources allowed. Другая рекомендация Комиссии заключается в том, что всем заключенным должен быть предоставлен доступ к медицинскому обслуживанию, и сразу по поступлении они должны проходить освидетельствование по предмет определения любых потребностей в медицинской помощи и наличия возможных травм.
Molecular hydrogen is difficult to detect by infrared and radio observations, so the molecule most often used to determine the presence of H2 is carbon monoxide (CO). Молекулярный водород трудно зарегистрировать при помощи инфракрасных или радионаблюдений, поэтому для определения наличия H2 используют другую молекулу - CO (монооксид углерода).
The COSPAS-SARSAT search and rescue programme can be used to detect and pinpoint moving objects (particularly aircraft and ships) involved in disasters. Спутниковая поисково-спасательная система КОСПАС-САРСАТ может использоваться для обнаружения и точного определения координат движущихся объектов (в частности, воздушных и морских судов), терпящих бедствие.
Currently available sea level data from the region are insufficient to quickly detect whether a tsunami is occurring and measure its size from all the potential source regions. Имеющихся в настоящий момент данных с поверхности моря в этом регионе недостаточно для быстрого обнаружения цунами и определения его размера с использованием всех потенциальных источников.
In the area of water resources, IAEA helped Member States to use nuclear and isotope techniques to assess the size, location and replenishment rate of water resources and to detect groundwater pollution. В том, что касается области водных ресурсов, то МАГАТЭ оказывает помощь государствам-членам в использовании ядерных и изотопных методов для точного определения размеров, местоположения и темпов пополнения водных ресурсов и выявления источников загрязнений грунтовых вод.
Such improvements offer a major opportunity for Customs to be able to detect illegal trafficking in arms, hazardous materials and the materials needed to manufacture Weapons of Mass Destruction (using the WCO newly developed Standard Risk Indicators and Profiles). Такие усовершенствования предоставляют таможенным службам широкие возможности в плане отслеживания незаконного оборота оружия, опасных материалов и материалов, необходимых для производства оружия массового уничтожения (с использованием недавно разработанных ВТО стандартных показателей и методов определения риска).
The International Health Regulations entered into force on 15 June 2007 as a new legal framework to better manage our collective defences to detect disease events and to respond to public health risks and emergencies. Международные правила охраны здоровья вступили в силу 15 июня 2007 года в качестве новой правовой основы для лучшего управления нашими коллективными усилиями по защите с целью определения случаев заболевания и реагирования в случае возникновения рисков для здоровья населения и непредвиденных случаев.
Quite simply, targeted sanctions will not work if the Council does not put in place the necessary arrangements to detect violations and to determine the sources and methods of violations. Ведь очевидно, что целенаправленные санкции не будут работать, если Совет не примет необходимых мер для выявления нарушений и определения источников таких нарушений и методов, какими они были совершены.