Wastes not fulfilling the acceptance criteria of the plant should be sent back to the waste generator, unless an agreement is reached with the generator to ship the rejected waste to an alternative authorised destination. |
Отходы, не соответствующие критериям приемки завода, должны быть отправлены обратно производителю отходов, если не достигнуто согласие с производителем отходов о перевозке отклоненных отходов в альтернативный согласованный пункт назначения. |
The Group is concerned that a number of aspects related to this flight, including its cargo, destination and the circumstance of its flight and arrival in Abidjan, suggest a potential arms embargo violation: |
Группа озабочена тем, что ряд аспектов, касающихся полета этого самолета, включая его груз, пункт назначения и обстоятельства, связанные с полетом и прилетом в Абиджан, наводят на мысль о возможности нарушения эмбарго в отношении оружия: |
In this context we would like to bring to your attention working definition proposed by European Commission for EU members: "A transport of goods entering and passing through the territory of EU with destination outside EU." |
В этом контексте мы хотели бы обратить ваше внимание на рабочее определение, предложенное Европейской комиссией для членов Европейского союза: «Перевозка товаров, ввозимых в Европейский союз и следующих по его территории в пункт назначения, находящийся за пределами Европейского союза». |
The origin, point of departure, transit (where applicable) and destination, as well as the customs references and the dates of departure, transit and delivery to the end-user; |
место происхождения, пункт отправки, транзит (если это применимо) и пункт назначения, а также таможенные ссылки и даты отправки, транзита и поставки конечному пользователю; |
Destination, 100 yards on the left. |
Пункт назначения через 100 м слева. |
Last half of Nanny McPhee, First half of Final Destination 3. |
Финальная половина "Няни МакПии", первая половина "Пункт назначения З". |
Received data means the data transferred from Source to Destination, transmitted data means the opposite. |
Полученные данные - это данные, переданные из Источника в Пункт назначения, переданные данные - наоборот. |
It should be "Final Destination." |
Скорее, "Пункт Назначения". |
The RM Destination requires the WS-SecureConversation protocol in the binding. This is likely caused by a binding mismatch. |
Пункт назначения надежного обмена сообщениями требует протокол WS-SecureConversation в привязке. Возможно, это обусловлено несоответствием привязки. |
In early 2011, Tony Todd said in an interview with Dread Central that if Final Destination 5 was a success at the box office, then two sequels would be filmed back-to-back. |
В начале 2011 года Тони Тодд рассказал в интервью Dread Central, что если «Пункт назначения 5» будет успешным в кассовом плане, то будут сняты два сиквела подряд. |
I mean, why even bother calling it Final Destination 3? |
И вообще, зачем называть это "Пункт назначения З"? |
Do you want to rent "Final Destination" 1 and 2? |
Хочешь взять в прокате "Пункт назначения" 1 и 2? |
Selecting a ship on the map will show you the live data the ship transmits about itself such as its Size, Type, Speed, Destination and many more. |
Выбирая судно на карте, вы увидите текущие данные, которые судно передает о себе, такие как его размер, тип, скорость, пункт назначения и многое другое. |
Drive! - Please repeat the destination. |
Будьте любезны повторить пункт назначения. |
Change destination, please. |
Измените пункт назначения, пожалуйста. |
Here's our destination. |
Это наш пункт назначения. |
This is your final destination... |
"Вы прибыли в пункт назначения". |
Departure: 19:25 Destination: Johannesburg |
Отправление: 19 ч. 25 м. Пункт назначения: Йоханнесбург |
As a result, he was given a small role in Destination Tokyo (1943). |
В результате он получил небольшую роль в фильме «Пункт назначения - Токио» (1943). |
I know the destination. |
Мне известен пункт назначения. |
Get a point of origin, destination. |
Определить изначальный пункт назначения. |
You have reached your final destination. |
Вы прибыли в пункт назначения. |
Please say your destination. |
Пожалуйста, назовите пункт назначения. |
'Your destination is on the right.' |
Пункт назначения - направо. |
Please enter your destination. |
Пожалуйста, назовите пункт назначения. |