Английский - русский
Перевод слова Destination
Вариант перевода Пункт назначения

Примеры в контексте "Destination - Пункт назначения"

Примеры: Destination - Пункт назначения
When the player clears the specified objectives, he or she is taken back to the map screen to select a new destination. Когда игрок выполняет поставленные задачи, его возвращают к экрану карты, где он должен выбрать новый пункт назначения.
"I realized it was not the destination"that mattered to me as much as the journey itself. «Для меня важен не столько пункт назначения, сколько само путешествие.
Why does it have to be about the destination? Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
If I had that many miles... I would show up at an airport, look at the destination board, pick a place and go. Если бы у меня было столько миль... я пришла бы в аэропорт, посмотрела бы на расписание, выбрала пункт назначения и полетела.
The integrated GPS will show you where you are, the Internet will help choose a destination, and Nokia Maps guides indicate the right path. Интегрированный GPS покажет вам, где вы находитесь, Интернет поможет выбрать пункт назначения, а путеводители Nokia Maps укажут верный путь.
Their banks contain the total knowledge of the Fabrini, ready for the people to consult when they arrive at their destination. В этих банках памяти - все знания Фабрини, чтобы народ мог обратиться к ним, когда прибудет в пункт назначения.
I am of sound body and mind and I give my full consent for the journey I'm about to take, whatever the destination. Я здоров телом и душой, и даю полное согласие на предстоящее путешествие, каким бы ни был пункт назначения.
Now, I've yet to determine their location or their destination but I believe they may be instructions for the attacks. Я пока не определил его источник и пункт назначения но мне кажется, что это были инструкции для нападавших.
The aircraft had, in the meantime, left Indian territory for Thailand, instead of its original destination of Yangon. В это время, вместо того чтобы следовать в изначальный пункт назначения, т.е. в Янгун, самолет вылетел из Индии в Таиланд.
They travelled under very difficult conditions, for they had to change planes at several airports before reaching their final destination; this caused problems and complications. Их поездка была сопряжена с большими трудностями, потому что им приходилось делать пересадку во многих аэропортах, прежде чем они прибывали в конечный пункт назначения, что создавало проблемы и сложности.
If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. Если для выполнения перевозки в согласованный пункт назначения используется несколько перевозчиков, риск переносится с момента, когда товары доставлены первому перевозчику.
Popov was also a key player in the Ugandan case where AK-47s were diverted from their stated destination and flown to Liberia. Попов также являлся одной из ключевых фигур в угандийском деле, когда автоматы АК47 были доставлены не в указанный пункт назначения, а в Либерию.
We will arrive at our destination only if Governments act with courage and commitment and if the international community delivers on its promise to support their efforts. Мы прибудем в наш пункт назначения только в том случае, если правительства будут действовать мужественно и самоотверженно и если международное сообщество выполнит свое обязательство поддержать наши усилия.
For this reason, applications must be accompanied by documents stating the final destination and end-use of the goods as well as the intended purpose. По этой причине заявки должны сопровождаться документами, в которых указывается конечный пункт назначения, конечная область применения товаров, а также предполагаемая цель.
Failures and setbacks should not undermine the overarching conviction that this boat has a destination to reach. Неудачи и срывы не должны превалировать над главным: над чувством того, что у нашей лодки есть пункт назначения.
They had been suspicious that the aircraft with the helicopter on board planned to go to another destination, in possible violation of United Nations sanctions. У них возникли подозрения в отношении того, что самолет с вертолетом на борту намеревался проследовать в иной пункт назначения при возможном нарушении режима санкций Организации Объединенных Наций.
Such assets are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. Такие товары не должны оставаться в месте своего первоначального нахождения и могут пересекать границы нескольких государств до прибытия в конечный пункт назначения.
To the extent possible, States should act speedily on foreign requests for asset confiscation in order to prevent the assets from being transferred to another destination. Страны должны по возможности оперативно реагировать на иностранные запросы о конфискации активов с целью предупреждения перевода активов в другой пункт назначения.
All we know for certain is that we are sending people to the exact same destination the others went seven years ago. Мы знаем наверняка лишь то, что отправляем людей в тот же пункт назначения, куда другие отправились семь лет назад.
Urgent migrants, however, are not very likely to choose their destination according to the availability of housing opportunities. Вместе с тем срочные мигранты едва ли будут выбирать конечный пункт назначения в зависимости от наличия свободного жилья.
Notification of the following information should be provided at any intermediate stage of the shipment from the place of dispatch until its final destination. На любом промежуточном этапе транспортировки груза из места отправления в конечный пункт назначения должно быть сделано уведомление, содержащее нижеследующую информацию.
transfer locus used by airline carriers to get passengers to their intended destination трансфертный механизм, используемый авиаперевозчиками для доставки пассажиров в намечаемый пункт назначения
There is no need to convey the bill of lading as a paper document of title to the goods to the destination to secure delivery. Отпадает необходимость пересылки коносамента, являющегося бумажным товарораспорядительным документом, в пункт назначения для надлежащего гарантирования доставки.
After the goods arrived at the destination, the seller received only a portion of the money by the agreed date of payment. После доставки товара в пункт назначения продавцу была выплачена лишь часть суммы, подлежащей уплате к установленному сроку.
For freight forwarders, a cost-time analysis survey deals with issues such as cost of delivery to final destination, value added services, handling of containers and qualitative assessment. Для транспортно-экспедиторских компаний анализ затрат-выгод связан с такими вопросами, как стоимость доставки в конечный пункт назначения, дополнительные услуги, обработка контейнеров и качественная оценка.