Английский - русский
Перевод слова Destination
Вариант перевода Пункт назначения

Примеры в контексте "Destination - Пункт назначения"

Примеры: Destination - Пункт назначения
Such passport registration must occur at the place of destination within three working days from the time of arrival. Заграничные паспорта представляются для регистрации по прибытии в пункт назначения в течение трех суток, исключая праздничные и выходные дни.
Exit of materials from the installation (If so, identify means of transport used and destination) YES/ NO Вывоз материалов с установки (в случае утвердительного ответа указать использованные транспортные средства и пункт назначения) ДА/НЕТ
To avoid delayed start at the beginning of the journey or delayed delivery of the cargo at destination, the terminals must be well designed and well equipped. Во избежание задержки начала рейса или задержки доставки груза в пункт назначения такие терминалы должны быть надлежащим образом спроектированы и хорошо оснащены.
This function allows the user to easily change the dynamic data, such as the destination, temporary dimensions and range, while the AI-IP client is running. Данная функция позволяет пользователю во время работы клиента АИ-МП легко изменить динамические данные, такие, как пункт назначения, временные параметры и дальность.
While there was no arms discovery at that time, the Monitoring Group has learned that the weapons have reached their destination. Хотя в тот момент обнаружить оружие не удалось, Группа контроля узнала, что оружие все-таки поступило в пункт назначения.
Such rights to instruct the carrier may include the demand to stop the goods and deliver them before their arrival at the place of destination. Такие права давать указания перевозчику могут включать в себя требование остановить перевозку груза и осуществить его доставку до прибытия в пункт назначения.
May I enquire as to your destination? Могу я узнать ваш пункт назначения?
The Secretary-General proposes that the granting of rest periods (12 hours upon arrival at a given destination) be limited to economy class travel when the journey is more than 6 hours. Генеральный секретарь предлагает впредь предоставлять периоды отдыха (12 часов по прибытии в данный пункт назначения) только в случае проезда экономическим классом, когда продолжительность поездки превышает 6 часов.
The prison van, which was escorted by gendarmerie vehicles and was carrying only Lakhdar Bouzenia, left the Jijel detention centre at around 11 a.m. but never arrived at its destination. Фургон для перевозки заключенных, в котором находился только Лахдар Бузениа, выехал из пенитенциарного центра Жижеля в сопровождении автомобилей жандармерии около 11 часов утра, но в пункт назначения так и не прибыл.
It seemed, Admiral, that they knew our course our destination, our plan. Похоже, адмирал, они знали наш курс, наш пункт назначения и наш план.
Look, lady, we dropped you off at your destination, we charged your card, end of story. Послушайте, мадам, мы вас доставили в пункт назначения, мы сняли оплату с вашей карты, все - кино закончилось.
Draft article 49 put the onus on the holder of the document, which could well be a bank to give the carrier delivery instructions when the goods arrived at destination. Согласно проекту статьи 49, главная ответственность возлагается на держателя такого документа, и таким держателем вполне может быть банк, который станет давать перевозчику инструкции по сдаче груза, когда тот прибудет в пункт назначения.
Vehicles and containers are taken out of Aru under escort, which facilitates the perpetration of fraudulent acts, including arms transfers, before they arrive at their destination. Поэтому автомобили и контейнеры отправляются под эскортом за пределы Ару, что открывает возможность для совершения мошеннических действий, включая передачу оружия, до прибытия автомобилей или контейнеров в пункт назначения.
Sometimes he'd arrive at a destination and immediately have to retrace his steps to make sure he hadn't hit anyone. Иногда он приезжал в пункт назначения и сразу же возвращался тем же маршрутом, чтобы убедиться, что он никого не сбил.
Significant lateness captures the percentage of passenger trains that have caused significant disruption to at least some passengers (i.e. lateness at final destination greater than 15 minutes). Этот показатель (значительная задержка) характеризует процентную долю пассажирских поездов, позднее прибытие которых привело к значительным срывам транспортных планов, по крайней мере, некоторых пассажиров (т.е. прибытие в пункт назначения с задержкой свыше 15 минут).
Instead of transporting the containers to the destination indicated on the documents accompanying the shipment, they transported the containers to the north of Mombasa. На этих грузовиках контейнеры были доставлены в северную часть Момбасы, а не в пункт назначения, указанный в сопроводительных документах.
It was a standard practice in peacekeeping operations for an aircraft to be dispatched with one or more people to a destination (military or police team sites, regional headquarters) depending on the nature of the tasks. В операциях по поддержанию мира широко распространена практика использования воздушного судна для перевозки одного или нескольких человек в пункт назначения (на военные или полицейские опорные посты, в региональные штабы), в зависимости от характера задания.
International trade transactions are bilateral by definition: for a given trade operation, there are always one origin and one destination. Международные торговые операции по определению носят двусторонний характер: в каждой торговой операции неизбежно существует один пункт происхождения и один пункт назначения.
The Mechanism has documented earlier that, in 1999, the firm Arsenalul Armatei, based in Romania, exported military equipment to a destination indicated as Burkina Faso. Ранее Механизм документально зарегистрировал, что в 1999 году компания «Арсеналул арматей», базирующаяся в Румынии, экспортировала военное оборудование в пункт назначения, указанный как Буркина-Фасо.
Similarly, it has been established that, in 1999, the firm S. N. ROMARM SA, based in Romania, exported military equipment to a destination indicated as Togo. Аналогичным образом было установлено, что в 1999 году компания «С.Н. Ромарм СА», базирующаяся в Румынии, экспортировала военное оборудование в пункт назначения, указанный как Того.
However 'exotic' the destination, however difficult or urgent the cargo: you can rest assured that it will arrive safely and on time with Logitracon. Каким бы «экзотическим» ни был пункт назначения, каким бы сложным или срочным ни был груз - вы можете быть уверены в том, что компания Logitracon доставит его на место в целости и сохранности и точно в назначенное время.
The drivers of "Royal Taxi" will come to wherever you are and take you to your destination very safely and comfortably by modern cars. Водители "Royal Taxi" приедут туда, где Вы находитесь и в полной безопасности и в комфорте доставят Вас в пункт назначения.
However, it has not traditionally been a popular visitor destination, mainly on account of its distance from large population centres, being a five-hour drive from Chiclayo, the erstwhile nearest airport, and 18 hours by bus from Lima. Однако, город традиционно не популярный туристический пункт назначения, в основном за счет его удаленности от крупных населенных пунктов, Город находится в пяти часах езды от Чиклайо, бывшего ближайшего аэропорта, и в 18 часов пути на автобусе от Лимы.
As soon as the destination is confirmed, I want you to clean out the whole place Как только пункт назначения подтвердится, я хочу, что бы вы вычистили все это место
If direct trains cannot be run, trains should, if possible, consist of only few wagon groups, the wagons in each group having the same destination. Если организовать движение поездов прямого сообщения невозможно, то поезда должны, по возможности, состоять только из небольшого числа вагонов, при этом вагоны каждой группы должны следовать в один и тот же пункт назначения.