Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Рассказать о

Примеры в контексте "Describe - Рассказать о"

Примеры: Describe - Рассказать о
If so, please describe any specific features of that programme which apply to cases involving terrorism. Если да, то просьба рассказать о том, каким образом эта программа применяется в отношении дел, связанных с терроризмом.
She took the opportunity to describe the various alternative sanctions applicable to minors in two categories depending on their age group. Она пользуется возможностью рассказать о различных альтернативных видах наказания для несовершеннолетних, которые делятся на две категории - в зависимости от возрастной группы.
Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. Просьба рассказать о мерах, принимаемых государством-членом для борьбы с дискриминацией в отношении женщин-мигрантов.
In order to ascertain the situation of indigenous women, they had been consulted and allowed to describe the difficulties they faced and submit proposals. Для того чтобы получить представление о положении женщин из числа коренных народов была организована соответствующая консультация; она позволила заинтересованным лицам рассказать о трудностях, с которыми они сталкиваются, и представить свои предложения.
Can you describe your job on the boat? Можешь рассказать о своей работе на судне?
I would like to use my remaining five minutes to briefly describe how we envisage a review conference in practice. Я хотел бы в оставшиеся у меня пять минут кратко рассказать о том, как мы на практике представляем себе проведение обзорной конференции.
Please describe steps that are being taken to improve the situation and provide information on the question available to date, particularly as regards the impact on women. Просьба рассказать о шагах, предпринимаемых в целях улучшения положения в этой области, и представить имеющуюся на данный момент информацию по этому вопросу, особенно с точки зрения их воздействия на положение женщин.
Please describe measures taken by the Government to enforce the Employment Act so as to prevent discrimination against women on the grounds of maternity. Просьба рассказать о мерах, принимаемых правительством для обеспечения соблюдения Закона о занятости, с тем чтобы предотвратить дискриминацию в отношении женщин по причине материнства.
Please describe what steps are being taken to address this issue, including law reform efforts, implementation of legal literacy programmes and awareness-raising. Просьба рассказать о том, какие предпринимаются меры для решения этой проблемы, включая проведение правовой реформы, осуществление программ по устранению правовой неграмотности и проведение разъяснительной работы.
Also describe the financial position of elderly women, including migrant and refugee women and women from ethnic and racial minorities. Просьба также рассказать о финансовом положении пожилых женщин, в том числе относящихся к категориям мигрантов и беженцев и этнических и расовых меньшинств.
Now I'll go ahead and describe how we know about these particles, what they are and how this balance works. А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы.
Clarification would be useful; the Swedish Government should, in particular, describe any measures it was taking to restrict the activities of racist entities. Просьба пояснить это замечание; шведскому правительству предлагается, в частности, рассказать о любых принимаемых им мерах, призванных ограничить деятельность расистских организаций.
This session will open these issues to critical review, describe specific experiences from which lessons can be learned and generate exchange of opinion. В ходе курса можно будет критически рассмотреть эти вопросы, рассказать о конкретном опыте, из которого можно было бы извлечь полезные уроки, и произвести обмен мнениями.
With regard to the draft law on domestic violence prevention and control, she asked the delegation to describe the mechanisms envisaged for its implementation. Что касается законопроекта о предотвращении и борьбе с бытовым насилием, то она попросила делегацию рассказать о механизмах, предусмотренных в целях практического осуществления такого законодательства.
The workshop provided opportunities for participants to describe their national activities, including elements that had made those activities successful or were obstacles. Участникам практикума была предоставлена возможность рассказать о деятельности, осуществляемой в их странах, в том числе об элементах, обеспечивших успех такой деятельности, или о препятствиях.
The workshop provided opportunities for participants to describe their national activities, including elements that had made those activities successful or were obstacles. Участникам практикума была предоставлена возможность рассказать о деятельности, осуществляемой в их странах, в том числе об элементах, обеспечивших успех такой деятельности, или о препятствиях.
I should like to use this opportunity today to describe some of the practical steps which Australia has been taking to help narrow this digital divide. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы рассказать о ряде практических шагов, которые предпринимаются Австралией в целях содействия сокращению этого «цифрового разрыва».
I have come to this high-level meeting, therefore, to very briefly describe some of the hopes and aspirations of the Dominican people. Поэтому я прибыл на эту встречу на высшем уровне, с тем чтобы весьма кратко рассказать о некоторых надеждах и устремлениях доминиканского народа.
I should like to take this opportunity to describe the situation in our part of the world and the threats and challenges it faces. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы рассказать о ситуации в нашем регионе и об угрозах и вызовах, с которыми нам приходится сталкиваться.
Please describe measures adopted by the State party to improve the housing situation in the country, in particular for internally displaced and repatriated persons. Просьба рассказать о мерах, принятых государством-участником с целью улучшения жилищных условий в стране, в частности применительно к лицам, перемещенным внутри страны, и репатриантам.
Please describe the main reasons for that trend and provide information about the effectiveness of the measures undertaken by the State party to remedy the situation. Просьба рассказать о главных причинах такой динамики и представить информацию об эффективности мер, принимаемых государством-участником для исправления сложившейся ситуации.
Please describe steps taken to conserve and protect sources of water required for agriculture and for the needs of the people. Просьба рассказать о мерах, принимаемых для сохранения и защиты водных источников, которые необходимы для ведения сельского хозяйства и для удовлетворения потребностей людей.
Please, indicate whether the Equal Opportunities Act passed by Parliament in 2008 has entered into force and describe its provisions on equal rights of women and men. Просьба указать, вступил ли в силу Закон о равных возможностях, принятый парламентом в 2008 году, и рассказать о его положениях, касающихся равноправия мужчин и женщин.
It requested that Indonesia describe steps taken to combat illegal logging and the illicit trade in forest products and do justice to natural resource management. Они просили Индонезию рассказать о мерах по борьбе с незаконной вырубкой и незаконной торговлей лесной продукцией и уделять должное внимание рациональному управлению природными ресурсами.
In that respect, I am very happy to describe some of the achievements we made during the period from 2001 to 2007. В этой связи мне очень приятно рассказать о некоторых достижениях, которых мы добились за период 2001 - 2007 годов.