Английский - русский
Перевод слова Derogation
Вариант перевода Отступление

Примеры в контексте "Derogation - Отступление"

Примеры: Derogation - Отступление
The right of derogation authorizes only certain clauses of the Convention to be suspended and leaves intact the fundamental principles of rule of law: the suspension of certain liberties does not mean that the rule of law is put on stand-by. Право на отступление допускает лишь приостановление действия некоторых положений Конвенции, оставляя неприкосновенными основные принципы правового государства: другими словами, приостановление действия некоторых свобод не влечет за собой приостановления соблюдения законности...
11 - 2.6 By way of derogation from paragraph 11 - 2.4, in the case of vessels with flush- or trunk-decks, it shall not be required that guard rails be fitted directly on the outer edges of those decks, or on side decks where: 11 - 2.6 В отступление от пункта 11 - 2.4, для судов-площадок или судов с тронковой палубой не требуется, чтобы леера были закреплены непосредственно на внешних кромках палуб либо на бортовых проходах, если:
In the event of a meeting between a vessel being towed from the bank and a vessel not being so towed, the latter shall, by derogation from articles 6.04 and 6.05, always leave the towing side to the former.(33)(34) В случае встречи судна, передвигающегося при помощи тяги с берега, с судном, которое передвигается иным способом, последнее должно всегда в отступление от вышеприведенных статей 6.04 и 6.05 предоставлять первому сторону, с которой производится тяга. (33)(34)
whether the relationship exists through filiation or adoption (with, in the latter case, a possible derogation by decision of the government of the canton of domicile (Civil Code, art. 100)). независимо от того, идет ли речь о прямом родстве или усыновлении (в последнем случае отступление от положений закона возможно лишь по решению правительства кантона проживания) (статья 100 Гражданского кодекса).
In the case of weldless shells, by derogation from 6.8.2.1.12 a minimum elongation at fracture of 14% and also a stress lower than or equal to limits hereafter given according to the material may be accepted: В отступление от положений пункта 6.8.2.1.12 для бесшовных корпусов допускается 14-процентное минимальное удлинение при разрыве, а также напряжение менее нижеуказанных пределов или равное им, в зависимости от материалов:
11.19. By derogation to the provisions stipulated in paragraphs 11.11. to 11.16., the following additional transition clauses from 11.20. to 11.29. shall apply in respect of category T vehicles with the following specific characteristics: 11.19 В отступление от положений, предусмотренных в пунктах 11.11-11.16, следующие дополнительные переходные положения 11.20-11.29 применяются к транспортным средствам категории Т, имеющим следующие конкретные характеристики:
Derogation is only upon conviction by a court of competent jurisdiction in respect of a criminal offence. Отступление от этого права предусматривается лишь в том случае, когда суд компетентной юрисдикции выносит обвинительный приговор в отношении уголовного правонарушения.
See also the chapter in the third report under the ICCPR on article 5: Derogation of existing rights. См. также главу третьего доклада, посвященную статье 5 Международного пакта о гражданских и политических правах: отступление от соблюдения существующих прав.
In his view, there was a gap in the Kyrgyz Constitution inasmuch as it specified neither the obligations from which the State could derogate nor the rights from which no derogation could be made. По мнению г-на Шейнина, в Конституции Кыргызстана имеется пробел, поскольку в ней не уточняются ни обязательства, применительно к которым допускается отступление со стороны государства, ни права, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах.
(c) The constitution should clearly specify which rights could be suspended and which ones did not permit derogation and should be respected in all circumstances; с) в конституции должно быть конкретно определено, действие каких прав может быть приостановлено и от каких прав отступление не допускается и указанное должно соблюдаться при всех обстоятельствах;