Such a derogation from territorial sovereignty cannot be recognised unless its legal basis is established in each particular case'. |
Такое ущемление территориального суверенитета не может быть признано, если только его правовая основа не устанавливается в каждом конкретном случае". |
These provisions are binding, constituting as they do ordinary law norms from which no derogation is permitted. |
Эти положения носят обязательный характер, являясь нормами обычного права, ущемление которых не разрешается. |
The Australian Parliament and the Canadian Government have apologized to their native populations for the derogation of their rights over the years. |
Парламент Австралии и правительство Канады извинились перед своим коренным населением за ущемление его прав на протяжении многих лет. |
Article 25 of the Constitution allowed derogation of the rights of minors, in violation of article 24 of the Covenant. |
Статья 25 конституции допускает ущемление прав несовершеннолетних в нарушение статьи 24 Пакта. |
The Committee is concerned that the derogation of rights under the various emergency laws and regulations may not be in full compliance with the requirement of the provisions of article 4, paragraph 2, of the Covenant. |
Комитет обеспокоен тем, что ущемление прав, предусмотренное различными чрезвычайными законами и положениями, может не полностью соответствовать требованию пункта 2 статьи 4 Пакта. |
The derogation from fundamental rights and freedoms permissible under article 25 of the Constitution in time of public emergency far exceeded that which was permissible under article 4 of the Covenant. |
Ущемление основных прав и свобод, допустимое по статье 25 конституции в период чрезвычайного положения, намного превышает степень ущемления, допустимую по статье 4 Пакта. |