Article 3 (deportation to China) |
Статья З (депортация в Китай) |
Article 3 (deportation to Afghanistan) |
Статья З (депортация в Афганистан) |
Article 3 (deportation to Egypt) |
Статья З (депортация в Египет) |
Article 3 (deportation to India) |
Статья З (депортация в Индию) |
Article 3 (deportation to Togo) |
Статья З (депортация в Того) |
3.2 Following the removal of the Qaddafi Government and the establishment of the National Transitional Council, the complainants claim that their forcible deportation would still violate article 3 of the Convention. |
3.2 Заявители утверждают, что даже после свержения правительства Каддафи и создания Национального переходного совета их принудительная депортация все равно явится нарушением статьи 3 Конвенции. |
However, these are not of themselves sufficient to establish that the complainant's deportation to Algeria would entail a violation of article 3 of the Convention. |
Тем не менее все это само по себе недостаточно для утверждения о том, что депортация заявителя в Алжир приведет к нарушению статьи З Конвенции. |
He asked whether deportation in such cases was systematic or whether it depended on the interpretation by individual officials of the relevant legislation. |
Он спрашивает, является ли систематической в таких случаях депортация или она зависит от толкования того или иного закона отдельными должностными лицами. |
However, there are some instances of good practice where, for example, the deportation of pregnant migrant workers was expressly prohibited by a High Court decision. |
Однако встречаются и случаи передовой практики, когда, например, депортация беременных женщин-мигрантов запрещается решением Высокого суда. |
His asylum application had been rejected in Canada, and at the time of submission of the communication, he faced imminent deportation to Pakistan. |
Его просьба о предоставлении убежища была отклонена Канадой, и на момент представления настоящего сообщения ему грозила неминуемая депортация в Пакистан. |
Accordingly, in such circumstances, the Committee considers that the author's deportation to Bangladesh would constitute a violation of article 7 of the Covenant. |
Таким образом, с учетом этих обстоятельств Комитет считает, что депортация автора в Бангладеш станет нарушением статьи 7 Пакта. |
Where such a motion has been submitted in a timely manner, deportation shall not be permissible before the court decision is handed down. |
В случае своевременной подачи такого заявления депортация до вынесения судом своего решения не допускается. |
That said, on the podium of family taboos, my grandparents' deportation is a clear winner. |
Это говорит о том, что на пьедестале семейных табу депортация бабушки и дедушки далеко впереди других. |
Immigration policies, such as compulsory medical testing, detention and deportation, especially when contained in bilateral arrangements between States, require the involvement of sending and receiving States in enforcing them. |
Как направляющие, так и принимающие государства должны обеспечивать соблюдение таких мер иммиграционной политики, как обязательное медицинское освидетельствование, задержание и депортация, особенно когда они прописаны в двусторонних соглашениях между государствами. |
Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. |
С учетом особых обстоятельств данного дела депортация заявительницы и ее дочери будет являться нарушением статьи З Конвенции. |
For example, the paragraph in question failed to specify that the deportation or forcible transfer of a population was a crime against humanity when taken without grounds permitted in international law. |
Например, в упомянутом пункте отсутствует уточнение о том, что депортация или насильственное перемещение той или иной группы населения, в случаях когда они происходят по основаниям, не допускаемым международным правом, являются преступлением против человечности. |
Where the Minister of the Interior considers that the deportation of an alien is required by the public interest, public security or morality. |
З. если Министр внутренних дел считает, что депортация иностранца продиктована государственными интересами, соображениями общественной безопасности или морали. |
It is thus clear that the prohibition of deportation is established in both conventional and customary international law and is thus binding upon the Republic of Armenia. |
Таким образом, ясно, что депортация противоречит нормам как договорного, так и международного обычного права, и, следовательно, ее запрет имеет обязательную силу для Республики Армения. |
1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. |
1.4 Никаких данных о дате депортации представлено не было, поскольку шведские власти якобы отказывались указать точную дату, но, по заявлению автора, депортация может состояться в любое время. |
His deportation is a prima facie violation of the constitutional prohibition of deportation of Khmer citizens, if indeed Khmer Krom have the status of Khmer citizens. |
Если кхмеры кром действительно имеют статус кхмерских граждан, то депортация этого монаха является прежде всего нарушением конституционного запрета на депортацию кхмерских граждан. |
In short, expulsion means the prohibition to remain inside the territory of the ordering State; deportation is the factual execution of the expulsion order... |
Короче говоря, высылка означает запрещение оставаться на территории отдающего приказ государства; депортация представляет собой фактическую реализацию приказа о высылке... |
The similar lack of uniformity in the use of the term "deportation" in the national laws of States is therefore not surprising. |
В связи с этим не вызывает удивления аналогичное отсутствие единообразия в использовании термина "депортация" в законодательстве государства. |
In particular, it would be difficult to convey in French the idea that deportation could be a simple auxiliary measure or the actual execution of the expulsion. |
В частности, во французском языке непросто будет передать мысль, что депортация может быть простой мерой сопровождения или конкретного исполнения процедуры высылки. |
The first wave of deportation has always been well documented, as many witnesses were subsequently able to flee abroad during the Second World War. |
Первая волна депортация сопровождалось хорошо задокументированными данными, поскольку многие её свидетели впоследствии смогли бежать за границу во время Второй мировой войны. |
We have 48 hours to prove to the judge that deportation would harm your family life |
У нас есть 48 часов чтобы доказать судье, что депортация повредит вашей семейной жизни. |