She contends that deportation would indeed bar the author's readmission to Canada forever. |
Она считает, что депортация действительно навсегда лишила бы автора возможности вернуться в Канаду. |
Moreover, his deportation will not operate as an absolute bar to his re-entry to Canada. |
Кроме того, его депортация не станет непреодолимым препятствием для его возвращения в Канаду. |
12.10 The deportation of Mr. Stewart will undoubtedly interfere with his family relations in Canada. |
12.10 Депортация г-на Стюарта, несомненно, будет вмешательством в его семейные отношения в Канаде. |
Similarly, the wholesale deportation of Eritreans on the basis of their ethnicity and the confiscation of their property continues without let-up. |
Аналогичным образом, безостановочно продолжается массовая депортация эритрейцев из-за их этнического происхождения и конфискация их имущества. |
The mass deportation of Azerbaijanis from the territory of Armenia from 1948 to 1953 was a historical crime committed against our nation. |
Массовая депортация азербайджанцев с территории Армении в период с 1948 по 1953 год явилась преступлением исторических масштабов, совершенным в отношении нашего народа. |
The deportation of undesirable elements considerably aggravated an already fragile situation and made it difficult for the Government to achieve its objectives. |
Депортация нежелательных элементов в значительной степени осложняет и без того зыбкую ситуацию и затрудняет достижение целей, поставленных правительством. |
It should oppose such practices as ethnic cleansing, foreign occupation and mass deportation, and should insist on strict adherence to international human rights instruments. |
Ему следует выступать против таких видов практики, как этническая чистка, иностранная оккупация и массовая депортация, и настаивать на неукоснительном соблюдении положений международных документов о правах человека. |
The imminent deportation of persons who have lived for decades in the United States will create a humanitarian problem of mass proportions. |
Неизбежная депортация людей, которые десятилетиями живут в Соединенных Штатах, создаст гуманитарную проблему гигантских размеров. |
Such a deportation may be imposed on an alien allegedly involved in terrorism). |
Такая депортация может быть применена к иностранцу, подозреваемому в причастности к терроризму. |
The deportation of criminals continued to have a destabilizing effect on societies in the region. |
Депортация преступников продолжает оказывать на страны этого региона дестабилизирующее воздействие. |
The deportation of Rustam Muminov had been effected in violation of the Federal Code of Administrative Offences. |
Депортация Рустама Муминова была проведена в нарушение Федерального кодекса об административных правонарушениях. |
There is no deportation to Mainland China. |
Депортация на основную территорию Китая не практикуется. |
The objective of administrative detention is to guarantee that another measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. |
Цель административного задержания - гарантировать реализацию другой меры, такой как депортация или выдворение. |
That raised concerns about safety, especially when rejection of applications led to deportation. |
Это вызвало озабоченность в отношении их безопасности, прежде всего в случаях, когда результатом отказа в удовлетворении их заявлений стала депортация. |
This however may be a distinction without a difference, since the result legally speaking in both cases could be coercive deportation. |
Однако, возможно, это различие не имеет никакого значения, поскольку с юридической точки зрения результатом в обоих случаях может быть принудительная депортация. |
He faces deportation to Germany, where he may face further prosecution for offences not applicable in Canada. |
Ему грозит депортация в Германию, где он может подвергнуться дальнейшему преследованию за правонарушения, не предусмотренные в Канаде. |
Chapter 8 of the General Law on Migration and Aliens governs the questions of deportation and expulsion. |
В восьмом разделе Общего закона о миграции и об иностранцах регламентируется выдворение, депортация и высылка. |
Certain punishments had been abolished such as forced labour, exile, detention and deportation. |
Некоторые виды наказания, такие, как принудительные работы, ссылка, задержание и депортация, были отменены. |
Further, the Minister for Public Order may review a decision to detain an alien pending deportation. |
Министр общественного порядка может пересмотреть решение о содержании под стражей иностранца, которому предстоит депортация. |
He was further found to be a co-perpetrator of the crime against humanity of persecution (forced labour, deportation and expulsion). |
Кроме того, он был признан соучастником в совершении преступления против человечности (преследование, принудительные работы, депортация и высылка). |
Refusal of entry and deportation 137 28 |
Отказ в разрешении на въезд и депортация 137 37 |
His delegation preferred the term "expulsion" to "deportation". |
Его делегация предпочитает использовать термин "высылка", а не "депортация". |
The deportation of persons, not to mention their physical elimination, is a grave violation of international law. |
Депортация лиц, не говоря уже об их физическом уничтожении, является серьезным нарушением международного права. |
The deportation of illegal immigrants will continue. |
Депортация лиц, незаконно въехавших в страну, будет продолжена. |
1941 13-14 June: Mass deportation. |
1941 14-18 июня - массовые аресты и депортация. |