May 18 - WWII: Deportation of the Crimean Tatars by the government of the Soviet Union. |
18 мая - депортация крымских татар из Крыма по приказу Сталина. |
Deportation to China, possible application of the death penalty |
депортация в Китай, возможное применение смертной казни |
Deportation, expulsion, transfer or displacement by force of civilian population |
Депортация, изгнание, угон или насильственное перемещение гражданского населения |
Subject matter: Deportation, risk of persecution upon return to the country of origin |
Тема сообщения: депортация, угроза преследований по возвращении в страну происхождения |
Deportation of Afghan refugees from neighboring countries and the problem of internal displaced persons; |
Депортация афганских беженцев из соседних стран и проблема внутренне перемещенных лиц; |
Home Office Press Notice 118/2005, Exclusion or Deportation from the UK on Non-Conducive Grounds: Consultation Document, 5 August 2005. |
Сообщение для печати Министерства внутренних дел 118/2005 "Удаление или депортация из Соединенного Королевства по недоказанным основаниям": документ консультационного характера, 5 августа 2005 года. |
Deportation is in itself a violation of human rights and when we add the two factors I have just mentioned, it shows that minimum guarantees are not even available to the deportee. |
Сама по себе депортация есть не что иное, как нарушение прав человека, поэтому с учетом двух ранее упомянутых факторов можно говорить об отсутствии у депортированного даже минимальных гарантий. |
Deportation of the author and her daughter (born in the Netherlands) back to the Peoples' Republic of China |
депортация автора сообщения и ее дочери (родившейся в Нидерландах) в Китайскую Народную Республику |
Deportation is applied to persons if the grounds for their legal stay in the territory of the Russian Federation have ceased and such persons do not leave the territory voluntarily. |
Депортация применяется к соответствующим лицам, если основания для их законного пребывания на территории Российской Федерации перестали существовать и такие лица не покинули территорию добровольно. |
Deportation to Pakistan following denial of asylum claim |
депортация заявителя в Пакистан после отклонения ходатайства о предоставлении убежища |
Subject matter: Deportation of complainant from Norway to Pakistan; charge of blasphemy in Pakistan and risk of death penalty |
Существо дела: депортация заявителя из Норвегии в Пакистан; обвинение в богохульстве в Пакистане и угроза смертной казни |
Deportation of the author, who was a minor at the time of his asylum application, to China |
депортация в Китай автора сообщения, который на момент подачи ходатайства о предоставлении убежища являлся несовершеннолетним |
Deportation of persons threatening national security (through Order in Council) under sections 72, 73 of the Act; |
депортация лиц, угрожающих национальной безопасности (посредством Указа в Совете) в соответствии с разделами 72, 73 Закона; |
Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State |
Депортация гражданских лиц оккупированного государства или перемещение гражданского населения оккупирующего государства |
Deportation may be applied to aliens as an additional administrative penalty for violations of the rules for residence in, and transit through, the territory of the Republic of Belarus. |
Депортация может быть применена к иностранцу в качестве дополнительного вида административного взыскания за нарушение правил пребывания в Республике Беларусь, а также правил транзитного проезда через Республику Беларусь. |
Deportation meant that the alien could be forcibly sent to any State chosen by the deporting State while expulsion meant that the alien could be ejected from the territory without the expelling State stipulating a particular destination. |
Депортация означала, что иностранец может быть принудительно направлен в любое государство по выбору депортирующего государства, тогда как высылка означала, что иностранец может быть выдворен с территории без определения высылающим государством какого-либо конкретного места назначения. |
Deportation of exempt person (exempt from the requirement to hold a permit under the Act) following conviction under section 92 of the Act; |
депортация «освобожденного» лица (освобожденного от требования иметь разрешение в соответствии с Законом) после их осуждения в соответствии с разделом 92 Закона. |
Prohibition on residence or deportation; |
запрет на проживание или депортация; |
B. Expulsion and deportation |
В. Высылка и депортация |
His deportation was subsequently overturned. |
Впоследствии его депортация была отменена. |
The deportation of illegal immigrants will continue. |
Продолжается депортация нелегальных иммигрантов. |
Mrs. Verma's deportation is approved. |
Депортация миссис Верма одобрена. |
Interim measures and deportation of the complainant |
Временные меры защиты и депортация заявителя |
Refusal of entry, deportation and expulsion |
Выдворение, депортация и высылка |
A false deportation train. |
Липовая депортация на поезде. |