In 2010, the European Commission adopted an ITS action plan in response to the slow and fragmented uptake and deployment of ITS in road transport within the European Union (EU). |
В 2010 году Европейская комиссия приняла план действий по ИТС, что явилось реакцией на медленное и фрагментированное развитие и внедрение ИТС в автомобильных перевозках внутри Европейского союза (ЕС). |
The planned deployment in October 2013 in peacekeeping operations (cluster 1) includes an additional product integration test in August 2013 and a user verification test to be completed in early September 2013. |
Планируемое на октябрь 2013 года внедрение в миротворческих операциях (кластер 1) включает дополнительное тестирование интегрированного продукта в августе 2013 года и контрольные испытания пользователями, которые должны завершиться в начале сентября 2013 года. |
Implementation is on track in two additional peacekeeping operations during 2013/14, and the deployment of this software release should be completed at the remaining peacekeeping operations by June 2015. |
Еще в двух миротворческих операциях в течение 2013/14 года внедрение находится в процессе реализации, а полное внедрение этой программы должно быть завершено в остальных миротворческих операциях к июню 2015 года. |
Under the suggested deployment option (pilot first), the project costs do not go beyond the end of 2013, assuming full funding as proposed and successful completion of tasks as planned. |
В соответствии с рекомендуемым вариантом осуществления (внедрение на основе экспериментальной стадии) продолжительность финансирования проекта ограничивается концом 2013 года исходя из предположения о том, что предложенное финансирование будет обеспечено в полном объеме и запланированные мероприятия будут успешно завершены. |
On the basis of recent experience gained during the implementation of the pilot, however, the Steering Committee decided that deployment would be carried out in cluster 1 on 1 November 2013 and in cluster 2 on 1 February 2014. |
Однако с учетом полученного за последнее время опыта с внедрением пилотной версии системы Руководящий комитет постановил произвести внедрение в первом кластере 1 ноября 2013 года, а во втором кластере 1 февраля 2014 года. |
Foundation, plus Umoja Extension 1 deployment and design of Umoja Extension 2, plus preliminary estimated contracted services of $30 million for the build phase of Umoja Extension 2 and deployment to a pilot. |
Внедрение базовой конфигурации, плюс развертывание модуля 1 и подготовка проекта модуля 2 проекта «Умоджа», плюс предварительная смета расходов на услуги по контрактам в размере 30 млн. долл. США для этапа компиляции модели 2 проекта «Умоджа» и осуществления экспериментального этапа. |
It is planned that deployment in cluster 1 (peacekeeping operations) will occur three months after the pilot, with deployment in cluster 2 (special political missions) occurring three months after cluster 1. |
Планируется, что внедрение системы в кластере 1 (миротворческие операции) произойдет через три месяца после пилотной фазы, а в кластере 2 (специальные политические миссии) - через три месяца после кластера 1. |
The fund shall be used to implement the development, deployment, diffusion and transfer of technologies by meeting the agreed full incremental costs of, inter alia, licensing IPRs, and the deployment and diffusion of technologies in developing countries. |
Фонд служит для проведения разработок, внедрения, распространения и передачи технологий путем покрытия всех дополнительных расходов, в частности на приобретение лицензий на использование ПИС и внедрение и распространение технологий в развивающихся странах. |
Development and deployment of renewables constitute the lion's share of registered CDM projects and includes a sizeable number of registered and validated projects involving fuel switching and the deployment of RETs, some of which concern rural communities. |
Освоение и внедрение возобновляемой энергии представляет собой львиную долю зарегистрированных проектов МЧР и включает значительное число зарегистрированных и подтвержденных проектов, связанных с заменой топлива и внедрением в ТВЭ, некоторые из которых касаются сельских общин. |
Deployment in cluster 2, special political missions, would take place in March 2014, as would deployment of Umoja Extension 1 in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). |
Внедрение системы в кластере 2, специальные политические миссии, будет осуществлено в марте 2014 года, равно как и внедрение модуля 1 программы «Умоджа» в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
Continuing technological advances, lower costs and successful deployment and use of renewable energy systems in many developed and developing countries have demonstrated their potential to satisfy energy requirements and to replace other energy sources. |
Непрерывный технический прогресс, снижение издержек и успешное внедрение и применение систем, основанных на возобновляемых источниках энергии, во многих развитых и развивающихся странах продемонстрировали их потенциал в плане удовлетворения энергетических потребностей и замещения других источников энергии. |
In order to limit emissions from energy generation and to support the transition to clean energy systems, there is a need to increase investments in renewable energy deployment and development and improve energy infrastructure and energy efficiency. |
В целях сокращения выбросов в результате производства энергии и содействия переходу к экологически чистым энергетическим системам необходимо увеличить объем инвестиций в разработку и внедрение возобновляемых источников энергии в целях совершенствования энергетической инфраструктуры и повышения энергоэффективности. |
Topics such as road safety, the promotion of eco-friendly and energy-efficient transport modes, the deployment of ITS, border-crossing facilitation and efficient transport services at international, regional, national and local levels are all relevant for the development of sustainable transport systems. |
Весьма актуальными для развития устойчивых транспортных систем являются такие темы, как безопасность дорожного движения, поддержка экологически чистых и энергоэффективных видов транспорта, внедрение ИТС, упрощение процедур пересечения границ и эффективность транспортных услуг на международном, региональном, национальном и местном уровнях. |
Creation of the stable foundation necessary to support Umoja and improve responsiveness and resilience, and development and deployment of ancillary enablers |
Создание стабильной основы, необходимой для поддержки системы «Умоджа» и повышения скорости отклика и устойчивости системы, а также разработка и внедрение дополнительных средств обеспечения |
The Urban Mobility Package also proposes joined up action in five specific areas: urban mobility planning; urban logistics; urban access management; deployment of urban Intelligent Transport System solutions; and urban road safety. |
В нормативном пакете по городской мобильности также предлагается предпринять совместные действия в пяти конкретных областях, а именно: планирование городской мобильности; городская логистика; управление доступом к городским районам; внедрение городских интеллектуальных транспортных систем; и обеспечение безопасности дорожного движения в городах. |
In the case of the introduction of mobile communications for women entrepreneurs in India presented in box 1, the project not only includes the deployment of the new technologies but also considers broader business development and financial literacy training. |
В описанном во вставке 1 случае введения мобильных коммуникаций для женщин из числа предпринимателей в Индии соответствующий проект не только предполагает внедрение новых технологий, но и предусматривает более широкую подготовку по вопросам развития коммерческой деятельности и по финансовым вопросам. |
Enabling ISPs in developing countries to make their own choices about the commercial modalities that are best suited to their connectivity needs would result in an acceleration of the deployment of the Internet in those countries. |
Развивающиеся страны могли бы ускорить внедрение Интернета, обеспечивая возможность своим ПУИ самостоятельно выбирать коммерческие условия, наилучшим образом отвечающие их потребностям в подключении. |
The development and deployment of more efficient, new and renewable energy sources, including appropriate biomass energy technologies, provide but one example of a situation in which endogenous human resources in science and technology need to be actively involved. |
Разработка и внедрение более эффективных новых и возобновляемых источников энергии, включая соответствующие технологии использования энергии биомассы, являются лишь одним из примеров ситуации, в которой следует активно привлекать национальные людские ресурсы в области науки и техники. |
The implementation of the field assets control system was approved by the Advisory Committee and the Fifth Committee and the deployment of the system to the field has commenced. |
Консультативный комитет и Пятый комитет одобрили внедрение системы управления имуществом на местах, процесс которого уже начался. |
Given that fossil fuels will continue to play a dominant role in the energy mix in the decades to come, the deployment and use of advanced and cleaner fossil fuel technologies should be increased. |
Учитывая, что ископаемые виды топлива будут еще не одно десятилетие занимать господствующее место в энергетическом балансе, необходимо активизировать внедрение и применение передовых и более чистых технологий использования ископаемых видов топлива. |
Extensive deployment of cleaner coal technologies can offer substantial environmental improvements for countries at all stages of development, as emphasized by the following examples sourced from WCI: |
Широкое внедрение чистых технологий использования угля способно обеспечить значительные экологические выгоды для всех стран, независимо от уровня их развития, как об этом свидетельствуют следующие примеры, представленные ВИУ: |
With the deployment of ICTs in developing countries and the relatively improved access to the Internet in recent years, many national DMOs such as national tourism offices have developed e-tourism websites with the objective of reaching consumers worldwide directly. |
Учитывая внедрение ИКТ в развивающихся странах и относительное расширение доступа к Интернету в последние годы, многие национальные ОМТН, такие, как национальные туристические бюро, создали вебсайты электронного туризма в целях непосредственного охвата клиентов во всем мире. |
The deployment of more telematics systems can increase the capacity of the railway infrastructure on busy main lines by 2 to 4% by 2005 and by up to 20% by 2010. |
Внедрение большего числа телематических систем может позволить увеличить пропускную способность железнодорожной инфраструктуры на основных линиях интенсивного движения на 2%-4% к 2005 году и до 20% к 2010 году. |
UNDP informed the Board that a draft policy to this effect would be tested in the third quarter of 2004, with deployment planned by the fourth quarter of 2004. |
ПРООН информировала Комиссию, что проект соответствующей политики пройдет испытания в третьем квартале 2004 года, а его внедрение планируется осуществить к четвертому кварталу 2004 года. |
In the Asia-Pacific region, the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate is an initiative to accelerate the development and deployment of clean energy technologies. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе создано Азиатско-Тихоокеанское партнерство по экологически чистому развитию и климату - инициатива, направленная на ускоренное развитие и внедрение технологий экологически чистого производства энергии. |