| The decade of the 1990s saw the maturation and wide-scale deployment of ICT across the developed countries. | В 90е годы произошло становление и широкомасштабное внедрение ИКТ в развитых странах. |
| System security is one of the overarching issues that effects deployment of many of the systems and initiatives just described. | Система защиты является одним из важнейших аспектов, от которого зависит внедрение многих только что описанных систем и инициатив. |
| The deployment of the module to other locations is in progress. | Внедрение этого компонента в других точках еще не завершено. |
| Speakers emphasized that technology development, innovation and deployment are essential for increasing the mitigation potential across sectors in the medium to long term. | Выступавшие подчеркнули, что в средне- и долгосрочном плане важнейшее значение для повышения потенциала в области предотвращения изменения климата в различных секторах имеют технологическое развитие, инновации и внедрение. |
| Mitigation technology innovation, deployment and diffusion, including identification and removal of barriers | а) инновационные разработки, внедрение и распространение технологии предотвращения изменения климата, включая выявление и устранение барьеров; |
| For both climate change mitigation and adaptation, massive investments are needed in research, development and deployment of technologies. | Для смягчения последствий изменения климата и приспособления к ним необходимы крупные инвестиции в научные исследования, разработки и внедрение технологий. |
| The Committee was informed that the deployment of the learning management module will begin with a pilot in late 2010. | Комитету было сообщено о том, что внедрение этого модуля начнется на экспериментальной основе в конце 2010 года. |
| The short-term focus of the Inspira programme is to stabilize the deployment of Inspira. | Краткосрочная цель программы «Инспира» - стабилизировать внедрение этой системы. |
| The accelerated deployment of renewable technologies over the past five years indicates their potential for playing a significant role in the future. | Ускоренное внедрение технологий возобновляемой энергетики за последние пять лет свидетельствует об их возможной значительной роли в будущем. |
| But the widespread deployment of RETs via technology transfer involves major challenges. | Однако широкое внедрение ТВЭ путем передачи технологии связано с серьезными проблемами. |
| The deployment of RETs in developing countries is often seen as simply a case of technology transfer from developed countries. | Внедрение ТВЭ в развивающихся странах зачастую рассматривается лишь как частный случай передачи технологии из развитых стран. |
| The deployment of RETs should be a key component of any strategy that aims at achieving this increase in access. | Внедрение ТВЭ должно стать ключевым компонентом любой стратегии, преследующей цель расширения такого доступа. |
| This may involve research into how low-income countries could integrate the deployment of RETs into their national development strategies. | Это может включать в себя исследования по вопросу о том, каким образом страны с низким уровнем дохода могли бы включить внедрение ТВЭ в свои национальные стратегии развития. |
| This encourages faster deployment and creates pressure on manufacturers to increase efficiency and improve overall product design and delivery. | Это стимулирует более быстрое внедрение и подталкивает производителей к повышению эффективности и улучшению общего качества. |
| Because feed-in tariffs ensure deployment, a mass market can be created, which continually increases technological efficiency. | Поскольку закупочные тарифы стимулируют внедрение соответствующих установок, возможно создание массового рынка, который будет способствовать постоянному повышению эффективности. |
| Further development, research and deployment of advanced transport technologies will be essential to achieving a sustainable low-carbon transport future. | Дальнейшая разработка, исследование и внедрение передовых транспортных технологий крайне важны для обеспечения использования в будущем устойчивого низкоуглеродного транспорта. |
| He suggested that commercial readiness with widespread deployment was the way forward and a favourable business climate needed to be established. | Оратор высказал мысль, что выходом из создавшейся ситуации является широкое внедрение готовой к промышленному применению технологии, а также создание благоприятного делового климата. |
| Technological development and deployment will be essential in achieving greenhouse gas reductions and encouraging better living standards in both developing and developed countries. | Разработка и внедрение технологий будут иметь крайне важное значение для достижения целей сокращения объема выбросов парниковых газов и содействия повышению уровня жизни как в развивающихся, так и в развитых странах. |
| Business is investing resources towards technological advancement and the deployment of lower carbon, renewable and more efficient technologies. | Деловые круги вкладывают средства в развитие техники и внедрение низкоуглеродных, возобновляемых и более эффективных технологий. |
| The large-scale deployment of renewable energy technologies has been promoted by such policy instruments as tax credits and favourable feed-in tariffs. | Широкомасштабное внедрение технологий использования возобновляемых источников энергии поощряется с помощью таких механизмов политики, как налоговые скидки и льготные тарифы оплаты за подключение к сети. |
| Cost drivers influence the initial outlay, deployment cost and overall ownership costs for packaged applications. | Определяющие факторы затрат влияют на первоначальные затраты, расходы на внедрение и общую стоимость эксплуатации пакетов прикладных программ. |
| Full deployment of the solution could not be conducted within available resources | С учетом объема имеющихся ресурсов полноценное внедрение этого решения было невозможно |
| A new talent management framework and its electronic support tool Inspira were launched in April 2010, and their deployment, stabilization and enhancement continued through 2011. | В апреле 2010 года начали функционировать новая система управления кадровым потенциалом и инструмент ее электронной поддержки «Инспира», а их внедрение, стабилизация и укрепление продолжались в течение всего 2011 года. |
| Full range (technology research, development/ modification and deployment) | Полный спектр (исследования, разработки/модификация и внедрение) |
| This has been implemented through a holistic approach, including capacity development, deployment of alternative learning modalities, and provision of psychosocial support to students and teachers. | Это было реализовано на основе целостного подхода, включая наращивание потенциала, внедрение альтернативных методов обучения, а также предоставление психологической поддержки учащимся и учителям. |