Governments noted that there "is an urgent need to accelerate the large-scale global deployment of environmentally sound and climate-friendly technologies and to minimize the time lag between their initial development, transfer and deployment particularly in developing countries". |
Правительства отметили, что существует "настоятельная необходимость ускорить широкомасштабное глобальное внедрение экологически рациональных и безопасных для климата технологий и свести к минимуму временной интервал между их первоначальной разработкой, передачей и внедрением, особенно в развивающихся странах". |
However, a pilot project had been launched in early 2002 for the deployment of IMIS in one peacekeeping operation and deployment in other field missions and in the International Tribunals was due to take place during 2002. |
Вместе с тем в начале 2002 года было начато осуществление экспериментального проекта по развертыванию ИМИС в рамках одной операции по поддержанию мира, а в 2002 году планируется ее внедрение в рамках других полевых миссий и международных трибуналов. |
In this context, many Parties pointed out that in order to achieve climate stabilization the development and deployment of a portfolio of breakthrough technologies and the more efficient deployment and application of current technologies (including energy efficiency and renewable energy technologies) are required. |
В этом контексте многие Стороны отметили, что для достижения стабилизации климата требуется разработка и внедрение портфеля прорывных технологий, а также более эффективное применение уже имеющихся технологий (включая технологии по повышению энергоэффективности и использование возобновляемых источников энергии). |
Resolution 64/243 endorsed the "pilot first" deployment option, and requested annual progress reports. |
В резолюции 64/243 Ассамблея одобрила развертывание системы на основе варианта «сначала экспериментальное внедрение» и просила ежегодно представлять очередные доклады. |
When planning the deployment of RETs, the priorities of local populations, as well as those of the government, must be taken into account if the deployment is to be sustainable. |
Для того чтобы внедрение ТВЭ было устойчивым, при его планировании следует учитывать приоритеты местного населения и правительства. |
13: Status of deployment of pollution abatement technologies |
13: Внедрение технологий борьбы с загрязнением |
The work of the Secretariat included three major activities to prepare this document: Preparing a synthesis of the key issues affecting the development and deployment of alternatives to DDT. |
Работа секретариата по подготовке настоящего документа складывалась из трех основных составляющих: подготовки сводки ключевых вопросов, затрагивающих разработку и внедрение альтернатив ДДТ. |
Systems phased deployment at all missions, including user and technical training |
Поэтапное внедрение системы во всех миссиях, включая подготовку пользователей и технического персонала |
He also highlighted three stages in technology development: research and technology development, demonstration and deployment. |
Он также описал три этапа процесса разработки технологий: исследования и разработки, демонстрация и внедрение. |
Which mechanisms will accelerate the deployment of adaptation and mitigation technologies that have the most potential for different countries and regions? |
С помощью каких механизмов можно ускорить внедрение адаптационных и смягчающих технологий, являющихся наиболее перспективными для различных стран и регионов? |
How can multilateral and bilateral trade cooperation agreements work to create incentives for the deployment of environmentally sound technologies? |
Как с помощью многосторонних и двусторонних торговых соглашений можно стимулировать внедрение экологически безопасных технологий? |
In the rail freight sector, stepping up the active deployment of telematics can improve capacity utilization by 3 to 4%. |
В секторе грузовых железнодорожных перевозок активное внедрение телематики может привести к повышению коэффициента использования мощностей на 3%-4%. |
Pilot deployment of records management system at UN-Habitat (near term) |
Внедрение системы управления отчетности на экспериментальной основе в ООН-Хабитат (ближайшая перспектив) |
The overall deployment of modules for field missions has been postponed to 2012 |
Общее внедрение модулей для полевых миссий было отложено до 2012 года |
[provisions to promote greater public and private sector investments in technology research, development, and deployment] |
[положения о поощрении увеличения объема государственных и частных инвестиций в научные исследования, разработку и внедрение технологий] |
UN-Habitat promotion, development and effective deployment of gender and age-sensitive policies and operational tools in the area of planning, management and governance |
Поощрение, разработка и эффективное внедрение ООН-Хабитат учитывающих гендерную и возрастную специфику политики и оперативных инструментов по вопросам планирования, руководства и управления |
The Global Alliance will provide an opportunity for stakeholders to contribute to the development and deployment of alternatives to DDT through a flexible and inclusive mechanism. |
Глобальный альянс предоставит возможность заинтересованным сторонам внести вклад в разработку и внедрение альтернатив ДДТ с использованием гибкого и открытого для всех механизма. |
Scaled-up deployment of RETs in rural areas can enhance export competitiveness and open new opportunities for South - South cooperation, and increased trade and investment. |
Все более широкое внедрение ТВЭ в сельских районах способно повысить конкурентоспособность экспорта и открыть новые возможности сотрудничества Юг-Юг, а также расширения торговли и инвестиций. |
The challenge for Governments is to ensure that the deployment of renewable energy technologies is integrated into wider rural development strategies in order to meet local needs and priorities. |
Задача правительств заключается в обеспечении того, чтобы внедрение технологий использования возобновляемых источников энергии учитывалось в более общих стратегиях развития сельских районов в целях удовлетворения местных потребностей и решения приоритетных задач. |
(c) Increased public and private investment in technology development, deployment, diffusion and transfer; |
с) увеличения государственных и частных инвестиций в разработку, внедрение, распространение и передачу технологий; |
In particular, if the capacity to install, manage, repair and adapt these imported technologies does not exist, their deployment risks being economically, socially and environmentally unsustainable. |
В частности, если не существуют возможности для установки, управления, ремонта и адаптации этих импортируемых технологий, их внедрение рискует оказаться экономически, социально и экологически неустойчивым. |
It has been widely recognized that public intervention is needed in order to stimulate both deployment of RETs and development of the associated local innovative capabilities. |
Широко признано, что государственное вмешательство необходимо для того, чтобы стимулировать как внедрение ТВЭ, так и развитие сопутствующего местного инновационного потенциала. |
D. Transport 82. Technology innovation and deployment, investment in existing and new infrastructure are all critical for reducing emissions for all modes of transport. |
Внедрение технологических новшеств и применение новых технологий, осуществление капиталовложений в существующие и новые объекты инфраструктуры - все эти аспекты являются чрезвычайно важными с точки зрения сокращения выбросов всеми видами транспорта. |
RETs deployment is a concrete mitigation action, since it avoids additional emissions from fossil fuel energy generation, and may even reduce current emissions if it results in fuel switching. |
Внедрение ТВЭ - конкретная мера по предотвращению изменения климата, поскольку такие технологии позволяют избегать роста выбросов из-за выработки энергии за счет сжигания ископаемого топлива и способны даже уменьшить нынешние выбросы, если альтернативные источники используются вместо топлива. |
The Board has seen little evidence of the deployment of the change management resources and methodologies needed to support IPSAS implementation and realize its intended benefits. |
Комиссия практически не обнаружила подтверждений выделения ресурсов на управление преобразованиями и внедрение методологий, необходимых для содействия переходу на МСУГС и реализации его предполагаемых преимуществ. |