Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Deployment - Внедрение"

Примеры: Deployment - Внедрение
As noted earlier, deployment of RETs and development of the associated local innovative capabilities are merely one aspect of a systemic shift to a low-carbon economy. ЗЗ. Как отмечалось ранее, внедрение ТВЭ и развитие сопутствующего местного инновационного потенциала являются лишь одним из аспектов системного перехода к низкоуглеродной экономике.
In particular, an integrated approach makes use of existing national policies and ensures that deployment of RETs fits local needs and is therefore more likely to stimulate development. В частности, при комплексном подходе используется существующая национальная политика и обеспечивается, чтобы внедрение ТВЭ соответствовало местным потребностям, и поэтому существует большая вероятность того, что она будет стимулировать развитие.
Accelerated deployment of low-carbon technologies yields economic benefits in terms of new investment and through the creation of new and sustainable employment; Ускоренное внедрение низкоуглеродных технологий создает экономические выгоды с точки зрения новых инвестиций и благодаря созданию новых рабочих мест и обеспечению устойчивой занятости;
(c) Availability, relevance, cost-effectiveness and deployment of chemical and non-chemical alternatives; с) наличие, актуальность, эффективность с точки зрения затрат и внедрение химических и нехимических альтернатив;
This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems. Это приведет к снижению удельных затрат, расходов на обслуживание, затрат времени на внедрение и обеспечит высокий уровень межсистемной интеграции оперативных процессов.
Innovation, deployment, diffusion and transfer of CCS technologies З. Нововведения, внедрение, распространение и передача технологии УХУ
(b) The acceleration by Governments of the co-development, dissemination and deployment of community-based affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies. Ь) тому, чтобы правительства ускорили совместную разработку, распространение и внедрение на базе общин доступных и более чистых технологий в области энергоэффективности и сохранения энергии.
As the project progresses to deployment in the first and second years, implementation, change management and training costs will constitute the majority of costs. В течение первого и второго года внедрения основными статьями расходов по проекту будут расходы на внедрение, осуществление преобразований и подготовку.
Umoja has designated the Department of Field Support as the pilot department in which the Umoja deployment will be field tested. В проекте «Умоджа» Департамент полевой поддержки был определен в качестве департамента, в котором на экспериментальной основе будет осуществлено внедрение проекта на уровне полевых миссий.
A survey of governments in 2011 indicated increased investment in ICTs for development, more widespread deployment of e-government portals and greater integration of ICTs in schools. Обследование использования ИКТ в системе государственных организаций 2011 года показало рост вложений ИКТ в целях развития, более широкое внедрение порталов электронного государственного управления и рост внедрения ИКТ в школах.
Guidance on material issues should also specifically include the material aspects of reasonably foreseeable environmental and social impacts resulting from future projects and activities currently in a planning or project development phase, such as land acquisitions, deployment of new technologies, or mergers and acquisitions. Руководство по существенным вопросам должно также конкретно касаться существенных аспектов предполагаемых экологических и социальных последствий будущих проектов и мероприятий, находящихся в данный момент в стадии разработки или планирования, таких как приобретение земельных участков, внедрение новых технологий, слияния и поглощения и т.д.
The decision to re-profile the deployment of cluster 2, the Umoja Extension pilot in MINUSTAH and clusters 3 and 4 required the human resources component of the project to be adjusted accordingly. В связи с решением перепрофилировать внедрение кластера 2 дополнительного модуля по проекту «Умоджа» в МООНСГ и кластеров 3 и 4 потребовалось надлежащим образом скорректировать компонент людских ресурсов проекта.
Since the issuance of the fifth progress report, the project timeline was revised for the successful delivery of cluster 2, which comprised the deployment of Umoja Foundation to some special political missions, in March 2014. С момента представления пятого доклада о ходе работы был пересмотрен график осуществления проекта в целях успешного внедрения кластера 2, что включало внедрение базовой конфигурации «Умоджа» в некоторых специальных политических миссиях в марте 2014 года.
The building, testing and deployment of Umoja Extension 2 throughout the United Nations Secretariat will introduce new functionality to the global operations of the Organization. Создание, проверка и внедрение модуля 2 проекта «Умоджа» в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций обеспечат новую функциональность глобальных операций Организации.
For example, the deployment of the new enterprise resource planning system (Umoja) and a possible new global service delivery model could have an impact on staffing and office space requirements for the United Nations. Например, на потребностях Организации Объединенных Наций в сотрудниках и служебных помещениях могут сказаться внедрение новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и возможная новая модель глобального обслуживания.
UNOPS identified the deployment of an EDRMS as a strategic priority for 2013 - 2014 and the management of UNOPS considers that some components of such a system are already in place. ЮНОПС назвало внедрение ЭСВДА стратегическим приоритетом на 2013-2014 годы, и руководство ЮНОПС считает, что некоторые компоненты названной системы уже функционируют.
Working through the Montreal Protocol and its Multilateral Fund, to which all countries were parties, would be more comprehensive and effective, allowing financial assistance and the deployment of alternatives to be coordinated, prioritized and rationalized. Действуя по линии Монреальского протокола и его Многостороннего фонда, Сторонами которых являются все страны, мы добились бы более всеобъемлющего и эффективного характера предпринимаемых мер, обеспечивая тем самым, чтобы оказание финансовой помощи и внедрение альтернатив осуществлялось скоординированным, приоритизированным и рациональным образом.
Although as of 2008 the predicted depletion was already approaching its final stages, most providers of Internet services and software vendors were just beginning IPv6 deployment at that time. Несмотря на то, что предсказанное исчерпание адресного пространства IPv4 вступило в заключительную стадию в 2008 году, большинство провайдеров интернет-услуг и разработчиков программного обеспечения только начинают внедрение IPv6.
Pilot deployment of Extension 1 (integrating human resources, travel and entitlements), which will take place at the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Экспериментальное внедрение дополнительного модуля 1 (объединяющего управление людскими ресурсами, поездки и пособия и надбавки) будет проведено в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
Technological innovation, development of new mechanisms for investment, financing and pricing, and fiscal and regulatory measures are essential for the deployment of renewable energy sources. Важное значение для освоения возобновляемых источников энергии имеют внедрение новых технологий, создание новых механизмов в области инвестиций, финансирования и ценообразования, а также принятие фискальных мер и мер нормативного характера.
At that time, responsibility for Umoja will be transferred ("mainstreamed") to the Chief Information Technology Officer, who will take over the management and execution of ICT-related activities including the deployment of Umoja Extension 2. На этот момент ответственность за «Умоджу» будет передана (в порядке интеграции) Главному сотруднику по информационным технологиям, к которому перейдет руководство мероприятиями, связанными с информационными технологиями, а также обеспечение их выполнения, в частности, внедрение второго дополнительного модуля «Умоджи».
WHEREAS, the Participants will benefit from the deployment and use of sustainable energy and greenhouse gas emission reduction and sequestration technologies and methods; признавая, что внедрение и использование технологий и методов рациональной энергетики и сокращения и улавливания выбросов парниковых газов будут отвечать интересам Участников,
Recognizing the contributions as well as the risks inherent in the deployment of technology, the Commission urges that a more systematic effort be made to subject technologies to a prior assessment of their environmental and social impacts. Признавая вклад, который вносит внедрение новой техники в осуществляемую деятельность, а также существование сопутствующего этому процессу риска, Комиссия настоятельно призывает принимать более систематические меры в целях проведения предварительной оценки экологических и социальных последствий ее использования.
The study will assess in a comprehensive manner the change management initiative, including its components, such as business process reengineering and the deployment of an ERP system. В этом обосновании будет проведена комплексная оценка инициативы в области управления преобразованиями, в том числе таких ее компонентов, как дальнейшая рационализация административных процессов и внедрение системы ПОР.
UNIDO regarded support for the UNFCCC negotiating process and the promotion of the Kyoto Protocol as high priorities; the objective was to accelerate the deployment of climate-friendly industrial technology. ЮНИДО придает большое значение оказанию поддержки процессу переговоров по линии РКООНИК и содействию осуществлению Киотского протокола; задача состоит в том, чтобы ускорить внедрение промышленных технологий, не ведущих к изменению климата.