Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Department - Учреждение"

Примеры: Department - Учреждение
The Department has also dealt with complaints of racist acts against indigenous culture, again reaching amicable settlements upholding the collective rights of the complainants. Данное учреждение, используя процедуры посредничества, сумело добиться важных соглашений с муниципалитетом Кито.
In July 2007, the Department decided to close the conch fishing season until January 2008 in an attempt to prevent a collapse of the conch fishery caused by overfishing. В июле 2007 года это учреждение постановило закрыть до января 2008 года сезон добычи моллюсков, с тем чтобы эта деятельность не прекратила свое существование в результате чрезмерного отлова.
Additional requirements proposed for the programme budget for the biennium 2000-2001 for the Department are estimated at $675,900, comprising $603,900 for the establishment of eight new posts and $72,000 for non-post requirements. США, из которых 603900 долл. США предназначены для финансирования восьми новых должностей и 72000 долл. США, в том числе 5006900 долл. США на учреждение 181 новой должности и 50 - категории общего обслуживания и 6358500 долл.
Rejustification of posts resubmitted for Assembly approval is included under the justification of posts sections for each department, where applicable. Повторное обоснование должностей, на учреждение которых вновь испрашивается санкция Ассамблеи, приводится в соответствующих случаях в содержащих обоснование должностей частях бюджета по каждому департаменту.
For example, the government expectsthat each agency and department will monitor andto monitor and evaluate its own programmes and services regarding effectiveness for Mäori. MWA has published Mäori Women: Mapping Inequalities & Pointing Ways Forward. Например, правительство требует, чтобы каждое учреждение и департамент осуществляли мониторинг и оценку выполнения своих собственных программ и задач в области оказания услуг, в частности их эффективность для женщин-маори.
every department or unit head must provide this public service under the terms of the Hospitals Act; возложенной на начальников всех служб и отделений обязанности обеспечивать выполнение этой функции общественной службы в тех случаях, когда в соответствии с законом о больницах медицинское учреждение поручает ему выполнение данной задачи;
For example, the department where a prison is located may invite the prison to participate in department-wide competition, so that an inmate who is good at mathematics may participate in that competition even if it is not a competition between prison systems. Например, власти департамента, в котором располагается то или иное пенитенциарное учреждение, могут приглашать заключенных принять участие в олимпиадах на уровне департаментов.
The facility was visited in 2004 by the head of the political and economic affairs department at the United States Embassy to Uzbekistan, Ms. S. Curran, and the head of the Freedom House office in Uzbekistan, Ms. Mjusa Sever. В 2004 году учреждение посетили руководитель отдела посольства США в Узбекистане по политико-экономическим вопросам г-жа С. Курран и директор представительства "Фридом Хаус" в Узбекистане г-жа М. Север.
In addition, the person to whom the national statistical office reports to within a ministry or other supervisory body varies considerably to include the minister himself/herself, a permanent secretary in the ministry, a general director, the director of a department or advisers. Кроме того, отмечаются большие различия в том, каково положение лица, которому подотчетно национальное статистическое учреждение, в рамках министерства или другого контролирующего органа: сам министр, постоянный секретарь министерства, генеральный директор, директор какого-либо департамента или советники.
Because the convening of groups of governmental experts was threatening to become a substantial and unnecessary drain on the budget of the Department for Disarmament Affairs such groups should be convened only in response to resolutions of the First Committee. Поскольку учреждение групп правительственных экспертов грозит привести к неоправданному увеличению расхода бюджетных средств Департамента по вопросам разоружения, оно должно осуществляться только в силу резолюций Первого комитета.
Facilities where tubercular patients have been found submit requests to the head of the Penal Correction Department for their transfer to a tuberculosis treatment establishment; a detachment order is then prepared and the patient is transferred as planned. Учреждением, где выявлен туберкулезный больной, подается заявка о переводе его в противотуберкулезное учреждение начальнику Департамента исполнения наказаний, готовится наряд, и больной плановым этапом переводится.
The Department commissioned the services of the PIR Centre for Policy Studies - a research institute in Russia specializing in non-proliferation issues - as a consultant for the Group of Governmental Experts on Disarmament and Non-Proliferation Education. По просьбе Департамента Центр политических исследований (ПИР-Центр), действующее в России исследовательское учреждение, специализирующееся на вопросах нераспространения, оказывал консультативные услуги Группе правительственных экспертов по проблеме образования по вопросам разоружения и нераспространения.
The Committee notes with satisfaction the establishment in 1997 of a Juvenile Complaints Department for the receipt of complaints of violations of children's rights, and in 1998 of a National Network against Child Abuse (REDNAMI), made up of governmental and non-governmental organizations. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение в 1997 году Департамента по рассмотрению жалоб несовершеннолетних, в который поступают жалобы о нарушениях прав ребенка, и в 1998 году - Национальной сети по борьбе с насилием над детьми (РЕДНАМИ), объединившей как правительственные, так и неправительственные организации.
While noting the establishment in 2005 of a Special Police Oversight Division, the so-called "Police des Polices", attached to the Department for National Security, the Committee remains concerned about this institution's lack of independence and objectivity. Принимая к сведению учреждение в 2005 году специального органа по контролю за деятельностью полиции - Отдела внутренней безопасности полиции в рамках Главного управления национальной безопасности, Комитет с беспокойством отмечает зависимость и необъективность этого органа.
(e) The Ministry of Social Affairs and Labour has established a new department, known as the Department to Regulate Recruitment Agencies, to monitor labour questions in Kuwait and intervene to settle the disputes that arise between employers and employees; ё) учреждение в рамках министерства социальных дел и труда нового департамента по регламентации деятельности агентств по найму рабочей силы для осуществления контроля в сфере труда и урегулирования споров, возникающих между работодателями и работниками;
Over the coming decades, Georg Schreiber established an Institut für religiöse Volkskund in Munich while a similar department was established in Salzburg by Hanns Koren. В последующие десятилетия Георг Шрайбер (англ.)русск. создал в Мюнхене Институт по изучению религиозного фольклора, а подобное учреждение в Зальцбурге основал Ханнс Корен (нем.)русск...
A national human rights institute was created in 1987, and in 2004 the Government established a branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a department attached to the General Secretariat of the Presidency of the Republic. В 1987 году было создано национальное учреждение по правам человека, а в 2004 году правительство учредило бюро Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и по поощрению мира (ВКПЧПР), подведомственное Генеральному секретариату Президента Республики.
CRC was concerned about the limitations of the Social and Family Welfare Department in performing its mandate effectively. КЭСКП призвал Мальту создать независимое учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, которое было бы наделено полномочиями защищать и поощрять все права человека, в том числе экономические, социальные и культурные права19.
Investigation and Follow up Department - Place of Detention, January 2011 Отдел расследований, пенитенциарное учреждение, январь 2011 года