Английский - русский
Перевод слова Defend
Вариант перевода Защитить

Примеры в контексте "Defend - Защитить"

Примеры: Defend - Защитить
I can defend myself, and more importantly, I told you I was handling it. Я сама могу защитить себя, а еще важнее то, что я сказала тебя, что сама разберусь.
You can defend yourself just fine. Вы можете прекрасно защитить себя сами Мы
Without doubt, our concerted and collective efforts will enable us to withstand crimes against humanity and defend and preserve the political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Без сомнения, наши согласованные коллективные усилия позволят нам противостоять преступлениям против человечества и защитить и сохранить политическую независимость, территориальную целостность и единство Республики Боснии и Герцеговины.
He concludes that no effective remedies exist and that he cannot defend himself against a biased and discriminatory judicial system. В заключение он отмечает, что эффективных средств правовой защиты не существует и что он не может защитить себя от пристрастных и дискриминирующих действий судебной системы.
Can the international community, this time, defend what is right? Может ли международное сообщество, на этот раз, защитить правое дело?
No country can either defend its national dignity or achieve social and economic development when its national sovereignty is violated. Ни она страна не может защитить свой национальный суверенитет или достичь социального и экономического развития, когда ее национальный суверенитет нарушается.
Children themselves should also be included in these efforts since they are the ones who must seize, nourish, defend and realize their rights for their generation and those to follow. К этим усилиям необходимо привлекать и самих детей, поскольку именно они должны обрести, укрепить, защитить и осуществить свои права - как в интересах своего поколения, так и для тех, кто придет после них.
People receiving terms of RTL allegedly had no right of access to a lawyer and there was no hearing where they could defend themselves. По утверждениям, лица в системе ППТ не располагают правом на доступ к адвокату, и не проводятся слушания, в ходе которых они могли бы защитить себя.
In order to justify, perpetuate and defend this form of human survival, a legal and institutional superstructure is being buttressed. Для того чтобы оправдать, узаконить и защитить эту форму человеческого существования, создается соответствующая правовая и институциональная суперструктура.
Pastor Gong's lawyers thus could not determine the identities of the alleged victims much less examine the witnesses against him or defend him against the charges. В связи с этим адвокаты пастора Гуна не смогли определить личности предполагаемых потерпевших, а тем более допросить свидетелей, давших показания против него, или защитить его от предъявленных обвинений.
A situation of powerlessness arises when one person exercises total power over another, classically in detention situations, where the detainee cannot escape or defend him/herself. Ситуация бесправия возникает в тех случаях, когда какое-либо лицо находится в полной власти другого лица, классическим примером чего служит ситуация содержания под стражей, когда заключенный не может скрыться или защитить себя.
Only if we have the confidence that we can defend ourselves can we take further risks for peace. Только в случае нашей уверенности в том, что мы можем защитить себя, мы можем вновь пойти на риск ради мира.
Individuals who could not access State services or defend their rights through formal or informal justice found it much harder to escape poverty. Значительно сложнее избежать нищеты тем, кто не может воспользоваться государственными услугами или защитить свои права в рамках формального или неформального правосудия.
Only if they can defend themselves against injustice and have equal access to justice, property, work and markets will development ultimately be possible. Лишь тогда, когда они смогут защитить себя от несправедливости и иметь равный доступ к правосудию, частной собственности, работе и рынку, будут в конечном счете созданы необходимые условия для развития.
If we could learn of such technology, we could defend other worlds from being culled. Если мы могли бы изучить такую технологию, мы смогли бы защитить другие миры от нашествий.
So maybe you want to slap me, defend her honor? Так может быть вы захотите дать мне пощечину, защитить её честь?
I saw you slide behind the skitters, lapping up their crumbs, stealing food from decent people who can't defend themselves. Я видел, как ты проскользнул позади скиттеров, ловя их крохи, воруя у порядочных людей, которые не могут защитить себя.
Counts for nothing if you can't defend it. Если не можешь защитить - не считается
How can a farmer defend himself against a multinational corporation like Monsanto? Как может фермер защитить себя от многонациональной корпорации типа Монсанто?
You've got to roll over and give them what they want, 'cause you can't defend yourself. Вам надо сдаться и дать им то что они хотят, потому что ты не можеш защитить себя.
But the good news is, I can defend you by saying that somebody else in the car planted those drugs. Но хорошая новость заключается в том, что я смогу защитить тебя, если скажу, что кто-то другой в машине подложил эти наркотики.
No matter how Vietnam seeks to explain and defend itself, it cannot deny the fact that this Note already recognized China's ownership of the Xisha Islands. Как бы ни пытался Вьетнам объяснить и защитить свою позицию, он не может отрицать того факта, что в этой ноте уже признана принадлежность остров Сиша Китаю.
To obtain the UNCTAD Certificate in Modern Port Management, participants must complete each module and defend a than 70 per cent of the 241 candidates (26 per cent women) were awarded the certificate after having successfully defended their final dissertations. Для того чтобы получить свидетельство об окончании курса ЮНКТАД "Современные методы управления портовыми операциями", участники должны прослушать каждый модуль и защитить дипломную работу. 70% из 241 кандидата (26% кандидатов - женщин) успешно защитили дипломные работы и получили такие свидетельства.
Human rights violations can even originate directly from the State apparatus itself, for example, when a Government resorts to violent repression in order to "defend" a State religion or existing religious hegemonies against perceived threats by religious competitors or internal dissidents. Нарушения прав человека могут совершаться непосредственно государством, например, когда правительство прибегает к насильственным репрессивным мерам, чтобы "защитить" государственную религию или господство определенной религии от предполагаемых угроз со стороны последователей других религий или внутренних диссидентов.
Maybe you're right, let's go help our boys who can't defend themselves! Может быть ты и прав, давай поможем нашим мальчикам... Которые не могут себя защитить!