Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Defence - Адвокат"

Примеры: Defence - Адвокат
If the defence lawyer gets hold of the 1960s evidence, it'll cast enough doubt to make the Box Tunnel prints invisible. Если адвокат защиты узнает об уликах из 1960 года, это поставит под сомнение отпечатки из тоннеля Бокс.
"Nice defence, but your lawyer's a fake." "Хорошая защита, но ваш адвокат - ненастоящий".
Counsel could make certain requests to the courts but once again the burden seemed always to be on the defence. Адвокат может делать определенные запросы в суды, но, однако, и здесь, как представляется, бремя неизменно возлагается на сторону защиты.
The absence of the defence lawyer in the first judicial questioning results in it being void and null of the CPC). Если на первом судебном допросе отсутствует адвокат защиты, этот допрос признается недействительным статьи 106 УПК).
The Code of Criminal Procedure articulated the right of the defendant to appoint a defence lawyer; otherwise, a court-appointed lawyer was provided. Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает право обвиняемого самостоятельно нанимать адвоката; в других случаях адвокат предоставляется государством.
Thereafter the first counsel is designated lead counsel. The lead counsel has the primary responsibility for the defence. В таких случаях первый адвокат будет называться ведущим адвокатом, и именно на него возлагается главная ответственность за обеспечение защиты.
Alesha, I don't think you know Philip Nevins, Dr Austen's defence. Алиша, познакомься - Филип Невинс, адвокат Остена.
Mr Burton, you are a practising criminal defence barrister, are you not? Мистер Бёртон, вы практикующий адвокат по уголовному делу, верно?
During the trial, the lawyer of the accused was reportedly denied the opportunity to read his defence plea, and witnesses were not permitted. В ходе судебного разбирательства адвокат, согласно сообщениям, был лишен возможности выступить с речью в защиту обвиняемых, и свидетели не были допущены на суд.
Counsel for the defence has asked the Tribunal to give him the financial wherewithal necessary to prepare his case, as well as the time necessary to interview witnesses. Адвокат защиты попросил у Трибунала предоставить ему необходимые финансовые средства для подготовки его дела, а также необходимое время для опроса свидетелей.
If remanded in custody, the person may be visited by his lawyer to ensure a properly prepared defence. Если лицо находится под стражей, его адвокат может посещать его, с тем чтобы должным образом организовать защиту.
The lawyer representing the accused may exercise professional judgement in choosing the strategy of the defence. Адвокат, представляющий обвиняемого, может осуществлять свои профессиональные функции путем избрания стратегии защиты;
Every defendant, regardless of what he's done, has the right to the best defence his attorney can provide. Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
If the defendant could not afford a defence lawyer, counsel would be appointed by the court and remunerated from public funds. Если обвиняемый не может позволить себе оплату услуг адвоката, то адвокат назначается ему судом и его гонорар оплачивается из государственных фондов.
2.4 He further submits that he was assigned an inexperienced lawyer, who, in addition, was constantly obstructed in his defence by the judge. 2.4 Он далее сообщает, что ему был назначен неопытный адвокат, которому к тому же постоянно мешал осуществлять его обязанности судья.
2.7 In her address to the jury, the author's attorney stressed that the defence was one of provocation. 2.7 Выступая в суде и обращаясь к присяжным, адвокат автора подчеркнула, что такого рода защита носит провокационный характер.
The complainant's lawyer requested an adjournment in order that he could read the 2000 pages of charging material and prepare a defence. Адвокат заявителя просил отложить судебное разбирательство, с тем чтобы он смог ознакомиться с обвинительными материалами объемом 2000 страниц и подготовиться к защите.
2.15 The author submits that her lawyer was prevented from attending the hearing of 16 December 1993 and from presenting his client's defence. 2.15 Автор заявляет, что ее адвокат был лишен возможности присутствовать на слушании дела 16 декабря 1993 года и выступить в защиту своего клиента.
3.4 Counsel also contends that potential defence witnesses were intimidated by the police, without however giving any details of this intimidation. 3.4 Адвокат также утверждает, что потенциальные свидетели защиты подверглись запугиванию со стороны полиции, однако не приводит каких-либо подробностей такого запугивания.
According to the information received, Jesús Díaz's trial did not conform to international standards of fairness and his lawyer had inadequate time to prepare his defence. Согласно полученной информации, суд над Хесусом Диасом не соответствовал международным стандартам справедливости, а его адвокат не имел достаточно времени для подготовки защиты.
Failing this, an official defence lawyer will be appointed, either by the examining magistrate or by the chairman of the Bar Association. При отказе обвиняемого адвокат назначается в установленном порядке либо следственным судьей, либо Председателем Коллегии адвокатов.
Thus, when asked by the Court whether he wished to call any witness for the defence, counsel answered in the negative. Так, на вопрос суда о том, желает ли он вызвать каких-либо свидетелей защиты, адвокат ответил отрицательно.
Counsel did not call any defence witnesses, limiting himself to cross-examining the prosecution witnesses. Адвокат не вызвал каких-либо свидетелей защиты, ограничившись перекрестным допросом свидетелей обвинения.
Counsel contends that the lengthy incarceration was extremely unjust because the author was unable to meet his defence attorneys to prepare adequately his defence. Адвокат утверждает, что длительное нахождение автора в тюремном заключении носило исключительно несправедливый характер, поскольку он не имел возможности встречаться со своими адвокатами для надлежащей подготовки собственной защиты.
A person deprived of liberty shall be appointed defence attorney if according to his financial status he cannot pay the expenses of a defence. Лицу, заключенному под стражу, назначается адвокат, если в силу своего финансового положения он не может оплатить расходы по защите.