| 6.9 The second appointed counsel, Mr. G., ensured the author's defence during the court proceedings. | 6.9 Второй назначенный адвокат, г-н Г., обеспечивал защиту автора в ходе судебного разбирательства. |
| In all three cases the prosecution and duty counsel for the defence presented evidence for preservation. | По всем трем делам обвинение и дежурный адвокат защиты представили доказательства для сохранения. |
| If remanded in custody, the person may be visited by a legal adviser to ensure a properly prepared defence. | Если подсудимый содержится под стражей, то для обеспечения должной подготовки защиты его может посещать адвокат. |
| The lawyer implemented her obligations regarding the author's defence. | Адвокат выполнил свои обязательства по защите автора. |
| Mr. Matveyev's defence lawyer pointed out these circumstances in the court hearings, as well as in their written comments. | ЗЗ. Адвокат г-на Матвеева указал на эти обстоятельства в ходе судебных слушаний, а также в своих письменных доводах. |
| Julian Bevan, counsel for the Crown, accepted two arguments put forward by the defence. | Джулиан Беван, королевский адвокат, принял два довода защиты. |
| She reportedly requested the judge to adjourn the trial, as she needed more time to prepare the defence. | Как сообщается, адвокат обратилась к судье с просьбой отложить рассмотрение дела, поскольку ей необходимо было больше времени для подготовки защиты. |
| Nor is there any indication that the author's attorney acted negligently in the conduct of the defence. | Нет также никаких указаний на то, что адвокат автора при ведении защиты действовала небрежно. |
| When counsel was finally appointed, the President of the Court allegedly withheld the necessary court documents for consultation and preparation of the defence. | Когда же адвокат был наконец назначен, председатель суда якобы не видел следственные документы, необходимые для консультации и подготовки защиты. |
| Jeffrey Clymer, KC - your defence. | Джеффри Клаймер, королевский адвокат, ваш защитник. |
| He complains that she did not ask him for instructions and that she should have requested an adjournment in order to properly prepare the defence. | Он жалуется на то, что адвокат не испрашивала его указаний и что ей следовало требовать отсрочки для надлежащей подготовки защиты. |
| The third attorney apparently withdrew from the defence. | Третий адвокат, по-видимому, отстранился от ведения защиты. |
| A defence team is normally composed of a lead counsel, a co-counsel, investigators and legal assistants. | В группу адвокатов защиты обычно входят главный адвокат, соадвокат, следователи и помощники по правовым вопросам. |
| (l) "Counsel" means the defence lawyers and the legal representatives of the victims. | «Адвокат» означает адвокатов-защитников и законных представителей потерпевших. |
| If remanded in custody, the person may be visited by a legal adviser to ensure a properly prepared defence. | Адвокат может посещать лицо, находящееся под стражей, для должной подготовки защиты. |
| (b) The Prosecutor and the defence so request. | Ь) об этом просят Прокурор и адвокат защиты. |
| Over the next six weeks the author was provided legal counsel to prepare his defence. | На последующие шесть недель автору был предоставлен адвокат для подготовки его защиты. |
| In such cases, counsel for the defence remained in the courtroom to assist with the cross-examination. | Тем не менее, в этом случае адвокат ответчика остается в зале, чтобы присутствовать при перекрестном допросе. |
| Since then, the assistant counsel has been responsible for the defence of Georges Anderson Rutaganda. | С тех пор защиту Жоржа Андерсона Рутаганды ведет второй адвокат. |
| Senior counsel for a large number of murder trials for the defence. | Старший адвокат на стороне защиты в целом ряде процессов по делам об убийствах. |
| However, a defence lawyer is automatically allocated to any poor defendant. | Тем не менее неимущим гражданам назначается адвокат, который выступает в их защиту. |
| A counsel would be appointed for any person unable to pay for their own defence. | Любому лицу, которое не может оплатить свою защиту, будет назначен адвокат. |
| Neither her parents nor her defence lawyer were present when she confessed. | Во время ее признания отсутствовали как ее родители, так и адвокат защиты. |
| Before his or her first court appearance he or she may consult those records and shall be given the appropriate opportunity to prepare a legal defence. | Кроме того, перед первой явкой в суд обвиняемый и его адвокат могут ознакомиться с этими материалами для подготовки защиты. |
| Among those who were granted permission to attend the trial were Mr. Saidov's family members, his defence lawyer and public defender. | Среди тех, кому было разрешено присутствовать в зале суда, были родственники г-на Саидова, его адвокат защиты и общественный защитник. |