Английский - русский
Перевод слова Deeper
Вариант перевода Более глубокое

Примеры в контексте "Deeper - Более глубокое"

Примеры: Deeper - Более глубокое
Our expectations of the Barbados Conference, in line with key points of Rio, were: deeper appreciation of the right to development; provision of adequate financing; and facilitation of technology transfer. Наши ожидания от Барбадосской конференции в свете ключевых моментов Конференции в Рио заключались в следующем: более глубокое признание права на развитие, предоставление адекватного финансирования и содействие передаче технологий.
It is from the practical experience of such initiatives that the Special Rapporteur hoped to gain a deeper understanding of the causes and consequences of domestic violence and of effective measures to eliminate the phenomenon. На основе практического опыта, связанного с реализацией этих инициатив, Специальный докладчик надеялась составить более глубокое представление о причинах и последствиях бытового насилия и об эффективных мерах по борьбе с этим явлением.
It's something deeper than that... Это что то гораздо более глубокое...
The movie gave a deeper insight to her life after quitting films and her successful marriage. Фильм дал более глубокое понимание её жизни после карьеры в кино и успешного брака.
But Egypt's internal divisions reveal a deeper awakening in the region that has its own significance. Однако внутренние разногласия Египта раскрывают более глубокое пробуждение региона, которое имеет свое собственное значение.
But I sense much deeper than that of any human meditation. Но это более глубокое состояние чем любая человеческая медитация.
I felt that I'd experienced something unique and deeper, from all my social protests or charity work. Мне казалось, я пережил нечто уникальное и более глубокое чем все мои социальные протесты или благотворительная деятельность.
The debates were also constructive, as they promoted a deeper and broader understanding of our national policies and perspectives. Дебаты также оказались конструктивным, ибо они поощряли более глубокое и более широкое понимание нашей национальной политики и перспектив.
We need a deeper understanding of how poverty, poor governance and conflict feed off each other. Нам нужно более глубокое понимание того, как нищета, плохое управление и конфликты подпитывают друг друга.
In addition, deeper understanding of issues related to one's own professional skills must be conveyed. Кроме того, нужно формировать более глубокое понимание проблем, связанных с собственными профессиональными умениями участников.
In addition, deeper understanding of issues related to one's own professional skills must be conveyed. Кроме того, нужно формировать более глубокое понимание проблем, связанных с собственными профессиональными умениями участников.
The aim of the training is to provide a deeper understanding of the process of coordinating Charter activations and use the Charter mechanism effectively during emergencies. Цель обучения заключается в том, чтобы сформировать более глубокое понимание процесса координации задействования Хартии и эффективного использования механизма Хартии в чрезвычайных ситуациях.
In Phases IX-XII, you will gain a deeper understanding of your Core Energy as the ultimate expression of your self, your "Infinite I". В Фазах IX-XII вы получите более глубокое понимание вашей Сердцевинной энергии как конечного выражения себя, вашего «Бесконечного Я».
But what if that tentative cosmological connection between entropy and intelligence hints at a deeper relationship? Но что, если эта умозрительная космологическая связь между энтропией и интеллектом намекает на более глубокое взаимоотношение?
The States closest to the conflict are likely to have a deeper understanding of, and appreciation for, the interplay of forces within the milieu. Государства, наиболее близкие к конфликту, по-видимому, имеют более глубокое понимание и признательность за взаимодействие тех сил, которые находятся на местах.
In this regard, achieving competitiveness requires the establishment of efficient distribution networks, speedy delivery systems, and a deeper knowledge of technology suppliers, competitors and customers' needs. В этой связи для обеспечения конкурентоспособности требуется создание эффективных распределительных сетей, оперативных снабженческих систем и более глубокое знание поставщиков технологии, конкурентов и потребностей клиентов.
In continuing its consideration of the main theme, ACC will endeavour to achieve a deeper understanding of the scope and evolving nature of globalization and of the resulting challenges for the system. В продолжение рассмотрения этой основной темы АКК будет стремиться обеспечить более глубокое понимание масштабов и меняющегося характера глобализации и обусловленных ею изменений для всей системы.
To be able to take effective countermeasures it is of utmost importance not only to rely on statistical figures and analyses but also on a deeper understanding of the underlying and contributing factors of the road safety problems. Для того чтобы принять эффективные контрмеры, крайне важно опираться не только на статистические данные и анализ, но и на более глубокое понимание основополагающих факторов, которые определяют развитие проблем, связанных с безопасностью дорожного движения.
Receiving such assurances will help give them a deeper sense of security, decrease their motivation to pursue nuclear weapons and help to maintain and strengthen the international nuclear non-proliferation regime. Получение таких гарантий поможет дать им более глубокое чувство безопасности, снизит их мотивацию к обретению ядерного оружия и будет способствовать поддержанию и укреплению международного режима ядерного нераспространения.
It also welcomed the convening of the fiftieth session of the International Law Seminar, which had enabled young lawyers and scholars to gain a deeper understanding of developments in international law. Она также приветствует созыв пятидесятой сессии Семинара по международному праву, который позволил молодым юристам и исследователям получить более глубокое понимание динамики международного права.
It should extend, beyond development operations, to a deeper understanding of the linkages between the three sets of "freedoms" defined in the Secretary-General's report and of ways to effectively act on those linkages. Она должна выходить за рамки оперативной деятельности в области развития и обеспечивать более глубокое понимание взаимосвязи трех видов «свобод», определенных в докладе Генерального секретаря, и возможностей активного использования таких взаимосвязей.
In 2005, UNIDO had conducted its third Africa Foreign Investor Survey, which provided a deeper understanding of different investor types and their impact on host economies. В 2005 году ЮНИДО провело свое третье обследование иностранных инвесторов в Африке, которое дало более глубокое понимание различных видов инвесторов и их влияния на экономику принимающих стран.
Here he worked under Dr John Murray and his assistant John Young Buchanan, and gained a deeper understanding of oceanography and invaluable experience in the principles of scientific investigation. Здесь он работал под началом доктора Джона Мюррея и его помощника Джона Янга Бьюкенена и приобрёл более глубокое понимание океанографии и бесценный опыт в основах научных исследований.
In this context, Japan knows that a deeper strategic collaboration with India - which is also seeking to blunt increasing military pressure from China - is its best move. В этом контексте Япония осознаёт, что более глубокое стратегическое сотрудничество с Индией - которая также стремится ослабить растущее военное давление со стороны Китая - это её наилучший выбор.
The country needs a deeper commitment to reform that will come only when its institutions engage the Russian public in the sort of open debate that we have lacked. Стране необходимо более глубокое обязательство по проведению реформ, которое возникнет только, когда ее организации вовлекут российскую общественность в своего рода открытые дискуссии, которых нам так не хватает.