Английский - русский
Перевод слова Deeper
Вариант перевода Более глубокого

Примеры в контексте "Deeper - Более глубокого"

Примеры: Deeper - Более глубокого
Only effective and increased international cooperation could save developing nations from a deeper crisis and generate sustainable development, thereby enabling them to be true participants in the global partnership for development. Лишь эффективное и более широкое международное сотрудничество может спасти развивающиеся страны от более глубокого кризиса и создать условия для устойчивого развития, обеспечив им возможность стать подлинными участниками глобального партнерства в области развития.
Rather it raised the issues to suggest a fruitful avenue for deeper enquiry by the Study Group and the Commission, and it encouraged them to continue their work on a topic of increasing importance. Она просто ставит вопросы, предлагая тем самым плодотворное направление для их более глубокого изучения Исследовательской группой и Комиссией, и призывает их продолжить свою работу над темой, приобретающей все большее значение.
As to preparing for the major annual review that we will have in October, the United Kingdom delegation will commit itself to putting around a paper before that debate that will set out some issues worth deeper discussion. Что касается подготовки к главному годовому обзору, который мы проведем в октябре, то делегация Соединенного Королевства обязуется распространить до его начала документ, в котором будут изложены некоторые вопросы, заслуживающие более глубокого обсуждения.
With respect to the question posed by the representative of Canada concerning registration, she said that it was a contentious issue which required deeper consideration on her part. Что касается вопроса представителя Канады о регистрации, то она говорит, что это не простой вопрос, который требует более глубокого анализа с ее стороны.
It is anticipated that deeper and more systematic analysis will serve to better contextualize information about violations and perpetrators, and thus complement and reinforce the work of monitoring and reporting country task forces. Ожидается, что осуществление более глубокого и систематического анализа позволит конкретизировать информацию о нарушениях и причастных к ним лицам и поэтому будет дополнять и укреплять работу страновых групп по наблюдению и отчетности.
As a result of good collaboration between the government and IOM Indonesia, a detailed register of identified and handled cases has been maintained, enabling a deeper understanding of the human trafficking phenomenon. В результате плодотворного сотрудничества между правительством и отделением МОМ в Индонезии ведется подробный реестр выявленных и рассмотренных дел, что дает возможность более глубокого проникновения в суть явления торговли людьми.
If it had been sufficient to sort out the deeper resentments, Liberia would not have suffered the upheavals it has over the course of 30 years. Если бы его было достаточно для преодоления более глубокого недовольства, Либерия не страдала бы от тех потрясений, которые она переживает более 30 лет.
The issue arose because developing countries will generally be undertaking deeper cuts in bound tariffs than developed countries, although their applied rates will be reduced to a smaller extent due to tariff water. Этот вопрос возник в связи с тем, что от развивающихся стран в целом ожидают более глубокого снижения связанных тарифов, чем от развитых, хотя реально применяемые ими ставки будут снижены в меньшей степени в силу расплывчатости их тарифов.
We appeal to the international community to continue its efforts to support a deeper engagement by both countries in constructive dialogue in order to identify a definitive solution to the problem. Мы призываем международное сообщество и впредь прилагать усилия для поддержки более глубокого конструктивного диалога между двумя странами, который позволит окончательно решить эту проблему.
From a general standpoint, it was indicated that the linking of the responsibility of international organizations and State responsibility with respect to reparation for the commission of wrongful acts deserved deeper examination. В общем плане указывалось, что увязка ответственности международных организаций и ответственности государств применительно к возмещению вреда за совершение противоправных деяний заслуживает более глубокого анализа.
It recognized the new agreement between the United States of America and the Russian Federation and reflected the shared interest in achieving deeper reductions of all types of nuclear weapons and their reduced role in the international system. В нем приветствуется новое соглашение между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией и отражается общая заинтересованность в достижении более глубокого сокращения всех видов ядерного оружия и снижении их роли в системе международных отношений.
During the financial crisis international policy cooperation among major economies, particularly in the Group of Twenty (G-20), played an important role in restoring confidence and averting a much deeper crisis. В период финансового кризиса международное стратегическое сотрудничество между ведущими в экономическом отношении странами, в частности в рамках Группы двадцати (Г20), играло важную роль в восстановления доверия и предотвращении гораздо более глубокого спада.
In 2005, the Government established a new agency, Culture Ireland, which has among its objectives the promotion of a deeper mutual understanding between Irish and other cultures and communities through artistic and cultural exchange. В 2005 году правительство создало новое агентство "Культура в Ирландии", одной из задач которого является поощрение более глубокого взаимопонимания между ирландской и прочими культурами и общинами посредством обмена в творческой и культурной областях.
Long-term and enduring peace can only be ensured through a deeper and shared understanding of the underlying causes of conflict and how they can be resolved peacefully. Долгосрочного и прочного мира можно добиться только посредством более глубокого и единого понимания причин, лежащих в основе конфликта, и способов его мирного урегулирования.
South Africa welcomed recent positive signs of a renewed commitment to the arms control process, which called, however, for deeper cuts in both strategic and non-strategic weapons on a basis of transparency, irreversibility and verifiability. Южная Африка приветствует последние положительные признаки возобновления обязательств в отношении процесса контроля над вооружениями, который требует, однако, более глубокого сокращения как стратегических, так и нестратегических вооружений на основе принципов прозрачности, необратимости и возможности проверки.
In addition to the humanitarian response, which must be generous, and other associated measures, there must also be a broader effort at mutual and deeper understanding of the causes of the hostilities. Помимо оказания гуманитарной помощи, которая должна быть щедрой, и принятия других соответствующих мер, необходимо также прилагать всеобъемлющие усилия для обеспечения более глубокого осознания причин, вызывающих враждебные действия.
The analysing group noted that it would seem that two to three years would be sufficient to garner a necessary deeper understanding of contamination and to plan accordingly. Анализирующая группа отметила, что двух-трех лет, пожалуй, было бы достаточно для обретения необходимого более глубокого понимания масштабов загрязнения и составления соответствующих планов.
We express concern over the sustainable management of fish stocks by regional fisheries management organizations and encourage the General Assembly to actively discuss the issue, with a view to a deeper understanding and, as appropriate, consideration of further action in that regard. Мы выражаем озабоченность по поводу устойчивого управления рыбными запасами со стороны региональных рыбохозяйственных организаций и призываем Генеральную Ассамблею к активному обсуждению этого вопроса в целях его более глубокого понимания и рассмотрения, в случае необходимости, возможности принятия дальнейших мер в этой связи.
Reducing the number of items on a given agenda would free time and resources to allow for deeper discussion for items on the agenda. Сокращение числа пунктов конкретной повестки дня позволит высвободить время и ресурсы для более глубокого обсуждения пунктов, включенных в эту повестку дня.
Upon request, the Branch contributed to the deeper understanding of disarmament, non-proliferation and arms control matters by Member States, and by entities within and outside the United Nations system. Во исполнение соответствующей просьбы Сектор содействовал достижению более глубокого понимания вопросов разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями в государствах-членах и структурах, как входящих, так и не входящих в систему Организация Объединенных Наций.
2.4.4 Inclusive dialogue and reconciliation process started between communities in the north on the development of a common, deeper understanding of related grievances and root causes of the conflicts 2.4.4 Начало всестороннего диалога и всеохватывающего процесса примирения между общинами в северных районах страны по вопросу достижения общего более глубокого понимания связанных с этим споров и коренных причин конфликтов
I remain of the view that such developments constitute a strong incentive for all parties to find a durable solution to the Cyprus problem and should engender deeper cooperation for the benefit of all stakeholders in the region. Я по-прежнему считаю, что это для всех мощный стимул для поиска прочного решения кипрской проблемы и что это должно способствовать установлению более глубокого сотрудничества в интересах всех заинтересованных сторон в регионе.
The Meeting further noted that, as the request indicates that the non-technical survey process will take only two years, it may take less than five years to garner a necessary deeper understanding of contamination and to plan accordingly. Совещание далее отметило, что, поскольку в запросе указано, что для проведения нетехнического обследования потребуется только два года, для обретения необходимого более глубокого понимания масштабов загрязнения и составления соответствующих планов может потребоваться менее пяти лет.
In December 2004, the President of the Caribbean Development Bank visited the Turks and Caicos Islands in an effort to gain a deeper understanding of the Government's development plans for the Territory. В декабре 2004 года президент Карибского банка развития посетил острова Тёркс и Кайкос для более глубокого ознакомления с планами правительства в отношении развития территории.
We made a very basic approach into the three networks, further analyzing their potential and the game could provide a future for the realization of a deeper and more detailed study of the professionals who keep their profiles into them that learning the lessons interesting. Мы сделали очень простой подход в три сети, дальнейшего анализа их потенциала и игра может обеспечить будущее для достижения более глубокого и детального изучения специалистами, которые держат свои профили в них, что обучение уроки интересными.