The importance of this item deserves deeper consideration. |
Важный вопрос, который заслуживает более глубокого рассмотрения. |
Information is something that is a necessary but not a sufficient prerequisite for deeper insight. |
Информация - то, что является необходимой, но недостаточной предпосылкой для более глубокого анализа. |
We are making steady progress in building a relationship of deeper trust and understanding. |
Мы последовательно добиваемся прогресса в налаживании отношений на основе более глубокого доверия и взаимопонимания. |
This also means that a region-led recovery must extend beyond the expansion of regional trade into areas of deeper economic cooperation. |
Это также означает, что возглавляемое регионом оздоровление должно выходить за рамки расширения региональной торговли и охватывать сферы более глубокого экономического сотрудничества. |
Secondly, the phenomenon of transition requires much deeper penetration into the problems the range of which is continuously diversifying. |
Во-вторых, процесс перехода требует намного более глубокого изучения проблем, спектр которых постоянно расширяется. |
These figures, however, may deserve deeper investigation. |
Однако эти цифры заслуживают, возможно, более глубокого изучения. |
That increase necessitated a deeper understanding of the root causes of refugee flows worldwide. |
Эти изменения говорят о необходимости более глубокого изучения коренных причин появления потоков беженцев во всем мире. |
These matters deserve deeper study and careful treatment. |
Эти вопросы заслуживают более глубокого анализа и более внимательного подхода. |
With a deeper and greater sense of resolve, humankind's future can be better than our present. |
При условии более глубокого и более активного чувства решимости будущее человечества может быть лучше, чем наше настоящее. |
In other words, the current crisis reflects a deeper, constitutional flaw. |
Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна. |
They are valuable to achieve a deeper comprehension of the phenomenon. |
Они полезны для более глубокого понимания этого явления. |
Appropriate policies may also be required to increase the efficiency of the renewable technologies if they are to have a deeper market penetration. |
Кроме того, для повышения эффективности возобновляемых технологий, а также в целях обеспечения их более глубокого проникновения на рынки могут потребоваться соответствующие стратегии. |
The issue merited deeper reflection, and was not particularly urgent. |
Вопрос заслуживает более глубокого размышления и не является очень срочным. |
Canada is committed to working in both organizations to ensure deeper practical cooperation and political dialogue, particularly in managing crises in which both organizations are engaged. |
Канада готова работать в обеих этих организациях в направлении обеспечения более глубокого практического сотрудничества и политического диалога, особенно по вопросам управления кризисами, в урегулировании которых принимают участие обе организации. |
Some require cooperation that is much deeper, much wider and more varied than we can ever forge within our own subregion. |
Некоторые из них требуют гораздо более глубокого, широкого и разностороннего сотрудничества, чем то, что мы вообще способны обеспечить в рамках нашего субрегиона. |
The High Commissioner has stressed the need for a deeper appreciation of the linkages between a lack of respect for human rights and the conditions conducive to terrorism. |
Верховный комиссар подчеркнула необходимость более глубокого понимания взаимосвязи между несоблюдением прав человека и условиями, благоприятствующими терроризму. |
These activities contributed to a deeper sense of social cohesion and boosted trust between the population and local authorities throughout the southern districts of the country affected by the conflict. |
Эта деятельность способствовала появлению более глубокого чувства социальной сплоченности и укрепила доверие между населением и местными властями во всех южных областях страны, затронутых конфликтом. |
Developing appropriate responses to food insecurity, poverty and sustainable agriculture requires better information and deeper understanding of the nature of poverty and its dynamics. |
Разработка надлежащих ответных мер, касающихся отсутствия продовольственной безопасности, бедности и устойчивого развития сельского хозяйства, требует лучшей информированности и более глубокого понимания природы бедности и ее динамики. |
In 2011, 84 per cent of country offices reported engagement with the Bank, ranging from information exchanges to deeper programme collaboration. |
В 2011 году 84 процента страновых отделений сообщили о взаимодействии с Всемирным банком, которое выражалось в различных формах - от обмена информацией до более глубокого сотрудничества на уровне программ. |
Though it has not conducted a separate statistically valid survey to delve deeper into this phenomenon, the Office has conducted follow-up questioning at various presentations, briefings and trainings. |
Хотя Бюро не осуществляло отдельного статистически достоверного обследования для более глубокого рассмотрения этого явления, оно провело последующие опросы на различных презентациях, инструктажах и тренингах. |
And I do believe the joy she feels now Comes from a deeper place than a lesion in her head. |
И я верю, что счастье, которое она сейчас ощущает, идет из чего-то более глубокого, чем просто новообразования в голове. |
A horizontal approach using accounting disciplines as a benchmark for the development of such disciplines would be the first step before a deeper sectoral approach. |
Горизонтальный подход с использованием бухгалтерских правил как эталона выработки таких правил мог бы стать первым шагом до разработки более глубокого секторального подхода. |
Philalethes was designed to serve the needs of those in search of deeper insight into the history, rituals and symbolism of Freemasonry. |
Общество Филалетов было создано для того, чтобы удовлетворить потребности тех, кто ищет более глубокого проникновения в историю ритуалов и символики масонства. |
The anger that you feel is a symptom of a deeper condition, an organic rage, if you will. |
Гнев, который ты чувствуешь - это симптом более глубокого состояния, живой ярости, если хочешь. |
Disseminating information in service centres has advantages: it allows for inspection of programmes, facilitates deeper explanation and individual follow-through, and enhances user confidence. |
Распространение информации в пунктах обслуживания имеет свои преимущества: оно позволяет досконально изучать программы, дает возможности для более глубокого объяснения и индивидуального изучения и повышает доверие к информации у пользователей. |