| The importance of this item deserves deeper consideration. | Важный вопрос, который заслуживает более глубокого рассмотрения. |
| Information is something that is a necessary but not a sufficient prerequisite for deeper insight. | Информация - то, что является необходимой, но недостаточной предпосылкой для более глубокого анализа. |
| We are making steady progress in building a relationship of deeper trust and understanding. | Мы последовательно добиваемся прогресса в налаживании отношений на основе более глубокого доверия и взаимопонимания. |
| This also means that a region-led recovery must extend beyond the expansion of regional trade into areas of deeper economic cooperation. | Это также означает, что возглавляемое регионом оздоровление должно выходить за рамки расширения региональной торговли и охватывать сферы более глубокого экономического сотрудничества. |
| Secondly, the phenomenon of transition requires much deeper penetration into the problems the range of which is continuously diversifying. | Во-вторых, процесс перехода требует намного более глубокого изучения проблем, спектр которых постоянно расширяется. |
| These figures, however, may deserve deeper investigation. | Однако эти цифры заслуживают, возможно, более глубокого изучения. |
| That increase necessitated a deeper understanding of the root causes of refugee flows worldwide. | Эти изменения говорят о необходимости более глубокого изучения коренных причин появления потоков беженцев во всем мире. |
| These matters deserve deeper study and careful treatment. | Эти вопросы заслуживают более глубокого анализа и более внимательного подхода. |
| With a deeper and greater sense of resolve, humankind's future can be better than our present. | При условии более глубокого и более активного чувства решимости будущее человечества может быть лучше, чем наше настоящее. |
| In other words, the current crisis reflects a deeper, constitutional flaw. | Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна. |
| They are valuable to achieve a deeper comprehension of the phenomenon. | Они полезны для более глубокого понимания этого явления. |
| Appropriate policies may also be required to increase the efficiency of the renewable technologies if they are to have a deeper market penetration. | Кроме того, для повышения эффективности возобновляемых технологий, а также в целях обеспечения их более глубокого проникновения на рынки могут потребоваться соответствующие стратегии. |
| The issue merited deeper reflection, and was not particularly urgent. | Вопрос заслуживает более глубокого размышления и не является очень срочным. |
| Canada is committed to working in both organizations to ensure deeper practical cooperation and political dialogue, particularly in managing crises in which both organizations are engaged. | Канада готова работать в обеих этих организациях в направлении обеспечения более глубокого практического сотрудничества и политического диалога, особенно по вопросам управления кризисами, в урегулировании которых принимают участие обе организации. |
| Some require cooperation that is much deeper, much wider and more varied than we can ever forge within our own subregion. | Некоторые из них требуют гораздо более глубокого, широкого и разностороннего сотрудничества, чем то, что мы вообще способны обеспечить в рамках нашего субрегиона. |
| The High Commissioner has stressed the need for a deeper appreciation of the linkages between a lack of respect for human rights and the conditions conducive to terrorism. | Верховный комиссар подчеркнула необходимость более глубокого понимания взаимосвязи между несоблюдением прав человека и условиями, благоприятствующими терроризму. |
| These activities contributed to a deeper sense of social cohesion and boosted trust between the population and local authorities throughout the southern districts of the country affected by the conflict. | Эта деятельность способствовала появлению более глубокого чувства социальной сплоченности и укрепила доверие между населением и местными властями во всех южных областях страны, затронутых конфликтом. |
| Developing appropriate responses to food insecurity, poverty and sustainable agriculture requires better information and deeper understanding of the nature of poverty and its dynamics. | Разработка надлежащих ответных мер, касающихся отсутствия продовольственной безопасности, бедности и устойчивого развития сельского хозяйства, требует лучшей информированности и более глубокого понимания природы бедности и ее динамики. |
| In 2011, 84 per cent of country offices reported engagement with the Bank, ranging from information exchanges to deeper programme collaboration. | В 2011 году 84 процента страновых отделений сообщили о взаимодействии с Всемирным банком, которое выражалось в различных формах - от обмена информацией до более глубокого сотрудничества на уровне программ. |
| Though it has not conducted a separate statistically valid survey to delve deeper into this phenomenon, the Office has conducted follow-up questioning at various presentations, briefings and trainings. | Хотя Бюро не осуществляло отдельного статистически достоверного обследования для более глубокого рассмотрения этого явления, оно провело последующие опросы на различных презентациях, инструктажах и тренингах. |
| And I do believe the joy she feels now Comes from a deeper place than a lesion in her head. | И я верю, что счастье, которое она сейчас ощущает, идет из чего-то более глубокого, чем просто новообразования в голове. |
| A horizontal approach using accounting disciplines as a benchmark for the development of such disciplines would be the first step before a deeper sectoral approach. | Горизонтальный подход с использованием бухгалтерских правил как эталона выработки таких правил мог бы стать первым шагом до разработки более глубокого секторального подхода. |
| Philalethes was designed to serve the needs of those in search of deeper insight into the history, rituals and symbolism of Freemasonry. | Общество Филалетов было создано для того, чтобы удовлетворить потребности тех, кто ищет более глубокого проникновения в историю ритуалов и символики масонства. |
| The anger that you feel is a symptom of a deeper condition, an organic rage, if you will. | Гнев, который ты чувствуешь - это симптом более глубокого состояния, живой ярости, если хочешь. |
| Disseminating information in service centres has advantages: it allows for inspection of programmes, facilitates deeper explanation and individual follow-through, and enhances user confidence. | Распространение информации в пунктах обслуживания имеет свои преимущества: оно позволяет досконально изучать программы, дает возможности для более глубокого объяснения и индивидуального изучения и повышает доверие к информации у пользователей. |