Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Углубления

Примеры в контексте "Deepen - Углубления"

Примеры: Deepen - Углубления
However, we must strive to deepen the reforms on the basis of the Millennium Declaration. Однако нам нужно упорно трудиться ради углубления этих реформ во исполнение Декларации тысячелетия.
Further efforts should be made to deepen mutual understanding among races and ethnic groups through such means as youth exchanges. Необходимо наращивать усилия в целях углубления взаимопонимания между расами и этническими группами, в частности используя такие формы, как молодежные обмены.
We judges must deepen, improve and discuss them. Судьи должны обсуждать их с целью их углубления и совершенствования.
Personal exchanges are essential in order to deepen such recognition. Для углубления такого понимания необходим личный обмен между людьми.
On the regional level, Tunisia is working to deepen its relations of cooperation and partnership in the Euro-Mediterranean region. На региональном уровне Тунис добивается углубления своих отношений сотрудничества и партнерства с евро-средиземноморским регионом.
The present juncture provides a unique window of opportunity to build on these achievements in order to deepen and broaden this process. Нынешнее положение дел предоставляет уникальную возможность для преумножения этих достижений в целях углубления и расширения данного процесса.
In the coming months, UNMIK will work to broaden and deepen its achievements so that they take root in Kosovo. В предстоящие месяцы МООНВАК будет прилагать усилия для расширения и углубления достигнутых ею результатов в целях их закрепления в Косово.
In order to deepen work in this area, IMF decided in March 2001 to create a new International Capital Markets Department. Для углубления работы в этой области МВФ принял в марте 2001 года решение создать новый Департамент международных рынков капитала.
In this context, the Special Committee has underscored the need to further deepen the relationship between the United Nations and the African Union. В этом контексте Специальный комитет подчеркивал необходимость дальнейшего углубления отношений между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
They consider that this summit will provide a unique opportunity to redefine and deepen the existing partnership between the two regions. Они считают, что такая встреча на высшем уровне станет уникальной возможностью для обновления и углубления существующего партнерства между этими двумя регионами.
Additional unemployment will furthermore only lead to decreasing aggregate demand with a simultaneous need to broaden and deepen unemployment benefits. Дальнейший рост безработицы приведет лишь к уменьшению совокупного спроса одновременно с необходимостью расширения и углубления пособий по безработице.
OHCHR is continuing its dialogue with the Security Council's Counter-Terrorism Committee with the aim of identifying ways to deepen cooperation. УВКПЧ продолжает поддерживать диалог с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности с целью определения путей углубления сотрудничества.
First is the need to deepen cooperation and collaboration. Первая - это необходимость углубления сотрудничества и координации.
Continued dialogue between Afghanistan and Pakistan is needed to deepen political, economic and security relationships that benefit both countries. Непрерывный диалог между Афганистаном и Пакистаном является необходимым условием углубления отношений в политической и экономической сферах и в области обеспечения безопасности на благо обеих стран.
This is critical in order to deepen reform and develop a long-term agenda for change. Это имеет решающее значение для углубления реформы и разработки долгосрочной программы преобразований.
At the same time, we need to do more research into the effects of climate change to deepen our knowledge. В то же время для углубления наших знаний нужно проводить дополнительные исследования по изучению последствий изменения климата.
High costs of upgrading and expanding infrastructure to cope with growing ISS demand were an obstacle to deepen cooperation among Latin American countries. Высокие затраты на модернизацию и расширение инфраструктуры в свете растущего спроса на СИУ представляют собой препятствия на пути углубления сотрудничества между странами Латинской Америки.
Fourth, he has established a change management team to deepen reform efforts. В-четвертых, он учредил группу по управлению преобразованиями в целях углубления реформы.
In the coming months, my Special Advisers will look for ways to broaden and deepen these relationships as a matter of high priority. В предстоящие месяцы Специальные советники будут изучать пути расширения и углубления этих отношений в качестве первоочередного вопроса.
During that year, ICJ began a process of gradual growth to implement its priorities and deepen the effect of its work. В том году МКЮ начала процесс постепенного роста для реализации своих приоритетов и углубления воздействия своей работы.
I hope the Conference will provide an opportunity for world youth to deepen their mutual understanding. Я надеюсь, что эта Конференция предоставит молодежи мира возможность для углубления взаимопонимания.
Additional efforts are required to deepen this two-way interaction. Нужны дополнительные усилия для углубления этого взаимодействия.
All efforts must be deployed to sustain and deepen the implementation of the current ceasefire agreement. Необходимо приложить все усилия для продолжения и углубления осуществления нынешнего соглашения о прекращении огня.
Another speaker emphasized the need to deepen global coordination, promote trade, encourage cooperation, and expand South-South relations. Еще один выступавший подчеркнул необходимость углубления координации деятельности на глобальном уровне, поощрения торговли, стимулирования сотрудничества и развития взаимоотношений в формате Юг-Юг.
Both missions are exploring ways to deepen this relationship. Обе миссии изучают пути углубления их взаимоотношений.