Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Приверженность делу

Примеры в контексте "Dedication - Приверженность делу"

Примеры: Dedication - Приверженность делу
I cannot conclude my statement without thanking the members of the Secretariat for their valuable contribution to the work of the Committee and for their ever-continuing dedication to the success of the work of the Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. В заключение своего выступления не могу не поблагодарить сотрудников Секретариата за их ценный вклад в работу Комитета и за их постоянную приверженность делу успешной организации работы Комитета в период пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Allow me to salute your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa, for guiding the ongoing process of reform of the United Nations and for her dedication and commitment to the strengthening of multilateralism. Позвольте мне поприветствовать Вашу предшественницу - г-жу Хайю Рашед Аль Халифу - и поблагодарить ее за руководство нынешним процессом реформы Организации Объединенных Наций и за ее преданность и приверженность делу укрепления принципа многосторонности.
In this regard, my delegation wishes to commend Mr. Kofi Annan, our Secretary-General, for his dedication and steadfast commitment to the cause of reform, and the generally positive attitude of Member States to the critical issues of reform and democratization of the United Nations. В этом отношении моя делегация хочет высоко оценить верность и твердую приверженность делу реформы Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, а также позитивное в целом отношение государств-членов к критически важным вопросам реформы и демократизации Организации Объединенных Наций.
The Executive Director, in his opening statement, thanked the outgoing President for his dedication and leadership, and the departing members of the Bureau and Executive Board for their distinguished service. Директор-исполнитель в своем приветственном заявлении поблагодарил покидающего свой пост Председателя за проявленную им приверженность делу и его руководство, а покидающих свои должности членов Бюро и Исполнительного совета - за их выдающиеся заслуги.
In closing, she saluted the members of the Committee - both current and past - for their dedication and untiring commitment to the cause of women's equality and paid tribute to the Division for the Advancement of Women for its support of the Committee. В завершение оратор выражает благодарность членам Комитета - нынешним и их предшественникам - за их преданность и неутомимую приверженность делу обеспечения равенства мужчин и женщин и отдает дань уважения Отделу по улучшению положения женщин за оказанную Комитету поддержку.
Let me conclude by expressing the appreciation of the members of the Security Council to the staff of the Security Council secretariat for their dedication and tireless efforts, which remain indispensable to the efficiency of the work of the Security Council. В заключение мне хотелось бы выразить признательность членам Совета Безопасности и сотрудникам секретариата Совета Безопасности за их приверженность делу и неустанные усилия, имеющие крайне важное значение для обеспечения эффективности работы Совета Безопасности.
At this point I would like to express our great appreciation to Mrs. Sadik and Ambassador Chowdhury for their inspiring dedication, for their excellent, untiring and fruitful work in the preparation of this special session and for the results of this work. Здесь я хотел бы выразить глубокую признательность г-же Садик и послу Чоудхури за их вдохновляющую приверженность делу, за их прекрасную, неустанную и плодотворную работу по подготовке этой специальной сессии и за результаты этой работы.
The Board expressed its appreciation to the outgoing members of the A/R WG for their excellent work and dedication. Г-н Ламберт Шнайдер был назначен Группой по методологиям в качестве ее представителя в РГО/Л. Совет выразил свою признательность покидающим свои должности членам РГО/Л за их прекрасную работу и приверженность делу.
The Working Group wishes to express once again its sincere appreciation to the secretariat for its dedication in the pursuance of the difficult tasks it has to undertake. Рабочая группа желает вновь выразить свою искреннюю признательность секретариату за его приверженность делу выполнения стоящих перед ним трудных задач.
Let me also pay tribute to the wisdom and dedication of my predecessor as President of the Tribunal, Judge Claude Jorda of France. Позвольте мне также воздать должное моему предшественнику - французскому судье Клоду Жорде - за его мудрость и приверженность делу.
He expressed his appreciation for the work and dedication of the Rector of UNU and regretted that his term of office would soon expire. Оратор выражает признательность профессору Гургулину ди Сузе за его работу и приверженность делу в качестве ректора УООН и отмечает, что в скором времени профессор завершит выполнение возложенных на него функций.
He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. Он выражает делегациям свою признательность за проявленное ими стремление к компромиссу и благодарит сотрудников Секретариата, которые на всем протяжении процесса подготовки этого проекта демонстрировали исключительную компетентность и приверженность делу.
I also wish to express our appreciation to Mr. Jan Eliasson of Sweden, who presided over the sixtieth session of the Assembly, for his dedication and skilful leadership during the past year. Хочу также выразить признательность гну Яну Элиассону за его приверженность делу и умелое руководство работой в прошлом году.
Georgia expresses its appreciation for the dedication and personal input of Ambassador Andrii Deshchytsia and welcomed Ambassador Angelo Gnaedinger as an incoming Special Representative of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Грузия выражает свою признательность за приверженность делу и личный вклад посла Андрея Дещицы и приветствует нового Специального представителя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе посла Анджело Гнедингера.
We recognize and we are grateful for the valuable work done by the Belgium delegation and we recognize their dedication, as Chair of the Security Council Informal Working Group in 2008, to guiding the numerous related negotiations to a safe harbour. Мы признаем ее приверженность делу в качестве Председателя Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности в 2008 году при осуществлении руководства многочисленными переговорами по этому вопросу, с тем чтобы они увенчались успехом.
We express special thanks to the Executive Director of MICIVIH, Mr. Colin Granderson, and his staff for their efforts and their dedication to the cause of Haitian human rights. Мы особенно признательны директору-исполнителю МГМГ г-ну Грандерсону и его персоналу за их усилия и за их приверженность делу прав человека в Гаити.
In conclusion, I would like to express my delegation's appreciation to the personnel of UNMIBH, the International Police Task Force and other international institutions for their hard work and dedication to the cause of building a multiracial and democratic Bosnia and Herzegovina. В заключение я хочу выразить признательность моей делегации сотрудникам МООНБГ, Специальных международных полицейских сил и других международных учреждений за их упорную работу и приверженность делу построения многоэтнической и демократической Боснии и Герцеговины. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в моем качестве представителя Российской Федерации.
Allow me to congratulate the members of the Bureau of the Ad Hoc Committee on their hard work and leadership, and to pay a special tribute to the Committee's late Chairman, Ambassador Héctor Charry Samper of Colombia, for his wise guidance and his dedication. Позвольте мне поздравить членов Бюро Специального комитета, поскольку они выполнили труднейшую работу и проявили лидерство, и я хотел бы также выразить особую признательность ныне покойному Председателю Комитета послу Колумбии Эктору Чарри Самперу за мудрое руководство и приверженность делу.
I wish to express my thanks to Commissioner Brammertz for his tireless leadership, and to the staff of the Commission for their dedication and commitment, particularly in the light of the deterioration in the political and security environment in Lebanon. Я хотел бы поблагодарить Комиссара Браммерца за его неустанное руководство ее работой, а также персонал Комиссии за его преданность и приверженность делу, особенно в свете ухудшения политической обстановки в Ливане и обстановки в плане безопасности.
She expressed appreciation to all staff of the Division for the Advancement of Women for their assistance to the Committee over the preceding 25 years and for their professionalism and hard work and their dedication to the cause of women's human rights. Оратор выражает признательность всему персоналу Отдела по улучшению положения женщин за его помощь Комитету в течение всех 25 лет, за его профессионализм и настойчивую работу, а также за приверженность делу обеспечения прав человека женщин.
For more than a quarter of a century, thousands of Polish soldiers, specialists and support staff had served in those operations with pride and dedication; some had even sacrificed their lives. Она отмечает, что более четверти века тысячи военнослужащих, специалистов и сотрудников по оказанию помощи из ее страны, испытывая чувство гордости и проявляя приверженность делу, участвуют в операциях.
The Board, at its twenty-fifth meeting, nominated Mr. Akihiro Kuroki as Vice-Chair and expressed its appreciation to the outgoing alternate member Mr. Masaharu Fujitomi, who had resigned from the Board, for his excellent advice and dedication to the work. На своем двадцать четвертом заседании Совет назначил заместителем Председателя г-на Акихиро Куроки и выразил свою признательность покидающему свой пост заместителю члена гну Масахару Фуджитоми за его прекрасную консультативную помощь и приверженность делу.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members, often in life-threatening conditions, who have made a significant contribution to the relief of grave humanitarian needs and the maintenance of regular operations. Комиссия высоко отмечает самоотверженность, приверженность делу и неизменно активную позицию сотрудников БАПОР, которые зачастую вынуждены работать в опасных для жизни условиях, внося существенный вклад в смягчение острейших гуманитарных потребностей и поддержание регулярных операций.
I would like at this juncture to thank His Excellency Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Permanent Representative of Jordan and Chairman of the Liberia configuration, and the configuration's members for their commitment and dedication. В этой связи я хотел бы выразить признательность Постоянному представителя Иордании и Председателю структуры по Либерии Его Превосходительству принцу Зайду Рааду Зайду аль-Хусейну и участникам структуры за их приверженность делу и самоотверженные усилия.
As President of the International Tribunal, I have been heartened by the commitment and dedication shown by all of the judges of the Tribunal to meeting the objectives of the completion strategy without sacrificing due process and to retaining the crucial support of the international community. Будучи Председателем Международного трибунала, мне очень приятно отмечать проявленную всеми судьями Трибунала приверженность делу достижения целей стратегии завершения его работы без ущерба для обеспечения соблюдения надлежащих процессуальных гарантий и при сохранении важнейшей поддержки международного сообщества.