Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Приверженность делу

Примеры в контексте "Dedication - Приверженность делу"

Примеры: Dedication - Приверженность делу
I should also like to thank Ms. Carol Bellamy, Executive Director of the United Nations Children's Fund, and her staff for their tireless efforts and wholehearted dedication to ensuring the success of this historic session. Я хотел бы также поблагодарить г-жу Карол Беллами, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций и ее сотрудников за их неустанные усилия и искреннюю приверженность делу обеспечения успеха этой исторической сессии.
We look forward to collaborating with all interested States that share our values and our dedication to the promotion of democracy, and with the Secretariat, in the implementation of this resolution. Мы рассчитываем на сотрудничество со всеми заинтересованными государствами, которые разделяют наши ценности и приверженность делу развития демократии, а также с Секретариатом в осуществлении этой резолюции.
I would like to say that we are indebted to Ambassador Viotti for her personal dedication and for the dynamism she imparted to the work of the Guinea-Bissau configuration. Я хотел бы выразить признательность послу Виотти за ее личную приверженность делу и динамизм, которые она привнесла в работу структуры по Гвинее-Бисау.
I would like also to pay tribute to our Secretary-General, for his determined efforts and dedication to the service of world peace and the fulfilment of the purposes of the United Nations. Хотел бы также отдать должное нашему Генеральному секретарю за его неустанные усилия и приверженность делу мира и осуществлению целей Организации Объединенных Наций.
Four rounds of discussions in the framework of the latest settlement initiative have, however, confirmed the difficulty of arriving at such a solution, despite the seriousness, dedication and sincerity of the Secretary-General's Personal Envoy, Peter van Walsum. Однако четыре раунда обсуждений в рамках последней инициативы по урегулированию подтвердили, что достижение такого решения затруднительно, несмотря на серьезный подход, приверженность делу и искреннее отношение Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре Петера ван Валсума.
We also wish to thank the High Representative for his briefing and for his effort and dedication in advancing the peace process in Bosnia and Herzegovina. Мы хотели бы выразить признательность Высокому представителю за его брифинг, а также за его усилия и приверженность делу продвижения вперед мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
We have had the first report of that working group, so ably prepared by the Permanent Representatives of Singapore and of Spain, whom I heartily thank once again for their excellent work and their dedication. Мы получили первый доклад рабочий группы, который был квалифицированно подготовлен Постоянными представителями Сингапура и Испании, которых я еще раз сердечно благодарю за их прекрасную работу и приверженность делу.
Finally, let me thank and commend the men and women of United Nations agencies and non-governmental organizations whose dedication to the cause of protecting civilians amid crisis and strife is critical to our ultimate success. В заключение я хотела бы выразить благодарность и признательность мужчинам и женщинам, работающим в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций и в неправительственных организациях, чья приверженность делу защиты гражданских лиц в условиях кризиса и конфликта имеет решающее значение для нашего конечного успеха.
But with tenacity and dedication we have succeeded in making the international community aware of the need for reform, and we have identified the main issues that must be resolved. Но, проявив упорство и приверженность делу, мы смогли обеспечить осознание международным сообществом необходимости реформы и определили основные вопросы, которые необходимо решить.
We therefore welcome warmly the dedication of Special Envoy President Clinton in mobilizing public and private investment, while at the same time fostering the commitment of all relevant actors to improving living conditions in Haiti. В этой связи мы выражаем признательность Специальному посланнику президенту Клинтону за его приверженность делу мобилизации государственных и частных инвестиций и за его содействие обеспечению выполнения всеми субъектами их обязательств по улучшению условий жизни людей в Гаити.
However, his dedication, his courage and his pursuit of peace and justice will be remembered by the people of the world forever. Однако его приверженность делу, его мужество и его борьба за мир и справедливость навсегда останутся в памяти людей нашей планеты.
Finally, I wish to pay tribute to my Representative, Samuel C. Nana-Sinkam, and to the staff of the entire United Nations country team for their unflinching dedication to the cause of peace and stability in Guinea-Bissau. И наконец, я хотел бы выразить признательность своему представителю Самюэлю Нане Синкаму и сотрудникам всей страновой группы Организации Объединенных Наций за их твердую приверженность делу укрепления мира и стабильности в Гвинее-Бисау.
I also wish to thank my Representative, Samuel Nana-Sinkam, UNOGBIS staff and the entire United Nations country team for their dedication and commendable contributions to the cause of peace in Guinea-Bissau. Я хотел бы также поблагодарить моего представителя Самюэля Нана Синкама, сотрудников ЮНОГБИС и всю страновую группу Организации Объединенных Наций за их приверженность делу и неоценимый вклад в обеспечение мира в Гвинее-Бисау.
At this opportunity I would also like to pay tribute to Ms. Carla Del Ponte whose term is coming to an end soon, for her outstanding work, dedication and important service in the cause of justice. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы также воздать должное г-же Карле дель Понте, срок пребывания которой в должности вскоре истекает, за ее выдающуюся работу, приверженность делу и большой вклад в дело отправления правосудия.
Ms. Tariq thanked the Special Representative for his dedication to the cause of children affected by armed conflict and said that her country was willing to cooperate fully with him. Г-жа Тарик благодарит Специального представителя за его приверженность делу защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и говорит, что ее страна готова в полной мере сотрудничать с ним.
I also wish to extend my profound appreciation to his predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for the commitment and dedication with which she presided over the affairs of the sixty-first session. Хочу также выразить глубокую признательность его предшественнице, Ее Превосходительству г-же Хайе Рашед Аль Халифе, за ту целеустремленность и приверженность делу, с какими она руководила работой шестьдесят первой сессии.
Last but not least, I wish to reiterate my appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, Pierre Schori, and his staff, as well as to the troop-contributing countries for their steady dedication to United Nations peacekeeping operations. Наконец, я хотел бы вновь выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря Пьеру Шори и его персоналу, а также странам, предоставляющим войска, за их неизменную приверженность делу осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In conclusion, let me call on the Assembly to confirm our dedication to peace and to the protection of all rights of every human being, because relations of genuine equality on this global scale can only be established on such a foundation. В заключение я хотел бы призвать Ассамблею подтвердить нашу приверженность делу мира и защиты прав всех людей, ибо лишь на этой основе могут быть построены отношения подлинного равенства в глобальном масштабе.
It also highly commended the High Commissioner and her staff for their dedication to the cause of refugees and reaffirmed its commitment to continue to seek durable solutions to the problem, which had a negative impact on the development of the African continent. Сообщество выражает глубокую признательность Верховному комиссару и ее сотрудникам за их приверженность делу оказания помощи беженцам и вновь подтверждает свое намерение продолжать поиски долгосрочных решений этой проблемы, которая препятствует развитию Африканского континента.
I would also like to thank the Administrator for his commitment and dedication as conveyed by the Associate Administrator today. Я хотел бы также поблагодарить Администратора за приверженность делу и самоотдачу, о которых сегодня говорил помощник Администратора.
We commend him for his dedication to enhancing the effectiveness and efficiency of the Secretariat and to strengthening the Organization's role in meeting humankind's desire for progress, security and peace. Мы воздаем ему должное за его приверженность делу повышения эффективности Секретариата и укрепления роли Организации в усилиях по реализации устремлений человечества к прогрессу, безопасности и миру.
His passing is indeed a huge loss for the United Nations. However, his dedication, courage and pursuit of peace and justice will always be remembered by people throughout the world. Его кончина является поистине огромной утратой для Организации Объединенных Наций. Однако его приверженность делу, мужество и стремление к обеспечению мира и справедливости навсегда останутся в памяти людей во всем мире.
We congratulate it for its efforts, its dedication to address existing problems and its commitment to maintaining the transparency of the electoral process, leading to its success. Мы благодарим его за эти усилия, его приверженность делу решения существующих проблем и его решимость обеспечить транспарентность избирательного процесса, что явилось залогом успеха выборов.
I would also like to express appreciation to your predecessor, His Excellency The Right Honourable Julian R. Hunte, Minister for External Affairs of Saint Lucia, for the dedication and skill with which he presided over the affairs of the fifty-eighth session. Хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику, министру иностранных дел Сент-Люсии Его Превосходительству достопочтенному Джулиану Р. Ханту, за те приверженность делу и умение, с которыми он руководил работой пятьдесят восьмой сессии.
The last session of the Preparatory Committee before a Review Conference is no simple affair, and my delegation appreciates the hard work and dedication that you have contributed to this endeavor. Последняя сессия Подготовительного комитета перед созывом конференции по рассмотрению действия Договора является не простым событием, и моя делегация высоко оценивает огромный труд, который Вы вложили в эту работу, и продемонстрированную при этом приверженность делу.