Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Приверженность делу

Примеры в контексте "Dedication - Приверженность делу"

Примеры: Dedication - Приверженность делу
Similarly, we welcome the dedication and competence with which Mauritius presided over the Council's work during the month of January. Кроме того, мы приветствуем те приверженность делу и компетентность, с которыми Маврикий руководил работой Совета в январе.
They have done so under extreme political and financial conditions, and I thank them for their assiduous dedication. Они работают в чрезвычайно сложных политических и финансовых условиях, и я признателен им за неизменную приверженность делу.
His famously approachable personality and strong dedication left an impression on all those who worked with him. Известная всем открытость его характера и глубокая приверженность делу производили большое впечатление на всех, кто с ним работал.
The Group expressed its appreciation to the Director-General for his dedication to making the Organization efficient and effective. Группа выражает признательность Генеральному директору за его приверженность делу повышения эффек-тивности и результативности работы Организации.
I would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his dedication to drawing attention to the global challenges of development. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его приверженность делу привлечения внимания к глобальным вызовам в области развития.
This policy, unique among nuclear-weapon States, fully demonstrates China's responsible attitude and firm dedication to safeguarding world peace and stability. Эта политика, которая не имеет аналогов среди государств, обладающих ядерным оружием, в полной мере демонстрирует ответственное отношение Китая и его решительную приверженность делу поддержания международного мира и стабильности.
She thanked the members of the Committee for the dedication and expertise that they brought to their work. Оратор благодарит членов Комитета за приверженность делу и опыт, который они использовали в своей работе.
His dedication to the cause of disarmament in general and his contributions to the successful outcome of this Conference has been appreciated by all States parties. Все государства-участники оценили его приверженность делу разоружения вообще и его вклад в успешный исход этой Конференции.
I therefore take this opportunity to thank him for his tireless dedication to the United Nations and for framing and initiating the much-needed reform process. Поэтому, пользуясь этой возможностью, я хотела бы поблагодарить его за неизменную приверженность делу Организации Объединенных Наций и за то, что он задумал и начал осуществлять столь необходимый процесс реформы.
At a time of such colossal suffering and grief we need more than ever to renew our dedication to the cause of peace. Во время таких огромных трагедий и страданий мы, как никогда прежде, должны подтвердить нашу приверженность делу мира.
My delegation would like to thank him and his staff for their dedication and for their untiring efforts to accomplish the Agency's mandates. Моя делегация хотела бы поблагодарить его самого и его сотрудников за их приверженность делу и неустанные усилия по выполнению мандата Агентства.
I urge all Member States to work for the reform of the United Nations with inspiration, strong political will and sincere dedication. Я настоятельно призываю все государства-члены работать для дела реформы Организации Объединенных Наций, опираясь на вдохновение, сильную политическую волю и искреннюю приверженность делу.
It is quite certain that this aspect of United Nations activities would not have had the same impact without his determination and dedication. Совершенно очевидно, что данный аспект деятельности Организации Объединенных Наций не имел бы подобного эффекта, если бы не его упорство и его приверженность делу.
I should like also to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedication to the cause of the United Nations. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его приверженность делу Организации Объединенных Наций.
We know her dedication, her unparalleled qualifications and, above all, her human ways of doing things. Мы знаем ее приверженность делу, ее высокую квалификацию и, самое главное, ее человечность в решении вопросов.
In this spirit, I wish you every success in your deliberations and thank you for your dedication to this great task. В этой связи я хотел бы пожелать вам всяческих успехов в ваших обсуждениях и поблагодарить вас за вашу приверженность делу решения этой исторической задачи.
He has done more than merely justify the faith that his Government has in his dedication, energy and skills - by being elected Chairman only a few days ago. Ему удалось добиться намного большего, чем просто оправдать доверие правительства и надежды, которые оно возлагало на него, рассчитывавшее на его приверженность делу, энергию и опыт работы - несколько дней назад он был избран Председателем Комитета.
We have long known your qualities, your dedication to the cause of disarmament and your skill in the field of the halting of nuclear tests. Нам давно известны Ваши качества, Ваша приверженность делу разоружения и Ваша искушенность в сфере прекращения ядерных испытаний.
His dedication to development cooperation was well noted and for that reason, the Executive Board expected a fruitful partnership with him. Его приверженность делу сотрудничества в целях развития широко известна, и поэтому Исполнительный совет рассчитывает на плодотворное сотрудничество с новым Администратором.
We would like to thank in this connection Ambassador Kittikhoun, Chairman of the Fourth Committee, for his dedication and initiative encouraging greater dialogue and negotiations. В этой связи мы хотели бы поблагодарить Председателя Четвертого комитета посла Киттикхуна за его приверженность делу и за инициативу, которая способствовала проведению более широкого диалога и переговоров.
As on my first visit, I was impressed by the quality and dedication of many of the officials I met, from district level upwards. Как и в ходе первого моего визита, на меня произвели большое впечатление качество работы и приверженность делу многих должностных лиц, которых я встречал, - от районного уровня и выше.
I would like to convey my gratitude and congratulations to the German Government for having organized, with dedication and great professionalism, the Berlin conference on Afghanistan. Я хотел бы выразить признательность немецкому правительству за то, что оно, проявив приверженность делу и высокий профессионализм, организовало Берлинскую конференцию по Афганистану.
UNOTIL advisers have demonstrated ability, dedication and effectiveness in transferring knowledge and skills, coordinating various activities and settling border incidents by facilitating communication and contacts between Timorese and Indonesian border-patrol forces. Советники ОООНТЛ демонстрируют компетентность, приверженность делу и эффективность в передаче знаний и навыков, координации различных мероприятий и урегулировании пограничных инцидентов посредством содействия общению и контактам между силами Тимора-Лешти и Индонезии, осуществляющими пограничное патрулирование.
Their efforts, dedication and leadership continue to earn the respect of both sides and ensure that UNOMIG remains a dynamic and effective mission. Их деятельность, приверженность делу и умелое руководство по-прежнему пользуются уважением обеих сторон, и благодаря им МООННГ остается динамичной и эффективной миссией.
High-level political and adequate financial support and enhanced coordination and partnerships, dedication and perseverance will be required in order for the process to continue to move ahead successfully. Для того чтобы этот процесс и впредь успешно продвигался вперед, потребуются политическая поддержка на высоком уровне и адекватная финансовая помощь и более широкое сотрудничество и партнерство, приверженность делу и упорство.