(c) The amount of ozone-depleting substances being used is constantly decreasing owing to research into and transition to alternative ozone-safe substances and technologies; |
с) объем используемых озоноразрушающих веществ постоянно сокращается благодаря проведению исследований и переходу на альтернативные озоносберегающие вещества и технологии; |
In-kind donations of food aid for humanitarian operations are also decreasing and food procurement constitutes an increasing percentage of overall humanitarian costs. |
Сокращается также объем дотаций натурой в рамках продовольственной помощи гуманитарных операций, а закупки продовольствия составляют все большую долю общих гуманитарных затрат. |
Due to a EU directive, the use of SCCP in EU countries in metal-working fluids and in leather finishing had been rapidly decreasing. |
Во исполнение директивы ЕС применение КЦХП в странах ЕС в качестве металлообрабатывающих растворов и в отделке кож быстро сокращается. |
It was a matter of concern that financial contributions were decreasing at a time when expectations for United Nations operational activities were rising. |
Непал обеспокоен тем, что в то время, когда ожидания, предъявляемые к оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, растут, объем финансовых взносов сокращается. |
The Government was running campaigns to educate people against the vice of child labour and statistics showed that child labour was decreasing. |
Правительство проводит кампании, чтобы разъяснить людям порочность детского труда, и, как показывает статистика, детский труд сокращается. |
The number of children in the ranks of FARDC has been steadily decreasing, as a result of the improved collaboration between the FARDC commanders and MONUSCO. |
Число детей, находящихся в рядах ВСДРК, стабильно сокращается благодаря улучшению сотрудничества между командирами ВСДРК и МООНСДРК. |
The Environment Fund does not provide funding for this very important UNEP activity and the number of staff responsible for the implementation of the Programme has been decreasing over the years, even as needs and opportunities are increasing. |
Экологический фонд не выделяет средства на этот крайне важный вид деятельности ЮНЕП, и количество сотрудников, отвечающих за осуществление программы, из года в год сокращается, даже хотя потребности и возможности увеличиваются. |
Introducing agenda item 7, the representative of the Secretariat noted that the number of parties requesting the revision of their baseline data was decreasing steadily over time. |
Вынося на обсуждение пункт 7, представительница секретариата отметила, что число Сторон, обращающихся с просьбой о пересмотре их базовых данных, с течением времени неуклонно сокращается. |
Although the proportion of women undergoing it is decreasing significantly in Burkina Faso, Egypt, Eritrea, Kenya, Nigeria and Senegal, over 3 million girls worldwide remain at risk of the procedure every year. |
Хотя доля подвергающихся этому женщин существенно сокращается в Буркина-Фасо, Египте, Кении, Нигерии, Сенегале и Эритрее, более З млн. девочек во всем мире ежегодно находятся под угрозой этой процедуры. |
The share of ODA flows to least developed countries has been decreasing in recent years, while allocations have increased to upper middle-income countries. |
Доля ОПР, направляемой в наименее развитые страны, в последние годы сокращается, тогда как доля ОПР, выделяемой странам с уровнем дохода выше среднего, увеличилась. |
While the number of children recruited for child labour is decreasing in all sectors, the proportion of children in domestic work is increasing. |
В то время как число детей, нанятых для целей детского труда, сокращается во всех секторах, доля детей, работающих в качестве домашней прислуги, увеличивается. |
Ms. Khan, noting that Congo had one of the highest maternal mortality rates in the world, and that female longevity was decreasing, inquired whether any real measures had been taken to provide primary health care to the population. |
Г-жа Хан, отмечая, что для Конго характерны самые высокие показатели материнской смертности в мире и что продолжительность жизни женщин сокращается, спрашивает, принимались ли какие-либо реальные меры по обеспечению первичного медико-санитарного обслуживания населения. |
Agricultural finance has been decreasing since the 1980s, with the 1990s seeing steep declines in many countries, often as the result of commercial banks' retreat from the sector. |
С 80-х годов сельскохозяйственное финансирование сокращается, а в 90-х годах во многих странах произошло его резкое снижение, часто в результате ухода коммерческих банков из этого сектора. |
Although demand for new housing is decreasing in most Economic Commission for Europe countries, considerable shortage of affordable housing is experienced in many as housing costs rise faster than inflation. |
Хотя спрос на новое жилье в большинстве стран-членов Европейской экономической комиссии сокращается, во многих из них ощущается острый дефицит дешевого жилья, поскольку его стоимость опережает темпы инфляции. |
As humanitarian funding is rapidly decreasing, basic services in water, sanitation and hygiene in camps are declining faster than the number of displaced persons. |
По мере того как финансирование по гуманитарной линии быстро сокращается, объем базовых услуг, связанных с водоснабжением, санитарией и гигиеной в лагерях, сокращается быстрее, чем количество перемещенных лиц. |
In practice, the Special Representative has observed that as emergencies develop, defenders have decreasing access to places and people they need to visit to perform their human rights role. |
На практике же, как отметила Специальный представитель, по мере обострения чрезвычайных ситуаций сокращается доступ правозащитников к соответствующим местам и людям, которые им требуется посетить для выполнения их правозащитной роли. |
From the second year onward, higher education may be continued only in the State language; the number of Russian secondary schools is decreasing, and aid to cultural institutions has been reduced to a minimum. |
Высшее образование со второго курса можно продолжить только на государственном языке; сокращается число русских средних школ, сведена к минимуму помощь учреждениям культуры. |
She said that the number of abandoned children was decreasing, and that there were plans to increase child allowances and scholarships. |
Она отметила, что число брошенных детей сокращается и что в настоящее время разрабатываются планы увеличения пособий на детей и размеров стипендий. |
Despite these serious challenges to the cease-fire agreement, it continues to hold, and the number of violations and restrictions on UNPROFOR's freedom of movement have been slowly decreasing. |
Несмотря на эти серьезные срывы в выполнении Соглашения о прекращении огня, оно по-прежнему действует, и число нарушений и ограничений на свободу передвижения СООНО медленно сокращается. |
At the same time, despite the likelihood of sustained need for humanitarian assistance, the amount of funding available from traditional donor States, having jumped dramatically in the early 1990s, appears to be levelling out and may even be decreasing. |
В то же время, несмотря на вероятность сохранения устойчивой потребности в гуманитарной помощи, объем финансовых средств, предоставляемых традиционными странами-донорами, резко возросший в начале 90-х годов, как представляется, остается неизменным и, возможно, даже сокращается. |
As a result, a large and increasing number of developing countries are approaching the replacement-fertility threshold: currently TFR is below 3 (but higher than 2.1) and decreasing in 32 countries with a combined population of 880 million people. |
В результате этого значительное и возрастающее число развивающихся стран приближаются к порогу воспроизводство населения-рождаемость: в настоящее время СКР ниже З (но выше 2,1) и сокращается в 32 странах с общей численностью населения 880 миллионов человек. |
While the overall level of aggregate unpaid assessments remains high, the level of unpaid regular budget assessments is decreasing. |
Хотя общий объем невыплаченных начисленных взносов всех категорий остается высоким, объем невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет сокращается. |
It has slightly decreased in the developed regions and is lowest in eastern Asia (where the youth population is decreasing by about 1 per cent per year). |
Они несколько замедлились в развитых регионах и являются самыми низкими в Восточной Азии (где численность молодежи сокращается примерно на 1 процент в год). |
It is noteworthy that the SCP's annual report for 1996 concluded that The gap between minorities and the population as a whole is decreasing. |
Следует отметить, что в ежегодном докладе УСКП за 1996 год отмечалось, что разрыв между меньшинствами и остальной частью населения в целом сокращается. |
This means that the population of the Leeward Islands is decreasing by at least 3,000 people a year - out of a total of 165,000. |
Это означает, что население Подветренных островов ежегодно сокращается по меньшей мере на З 000 человек (общая численность населения - 165000 человек). |