Английский - русский
Перевод слова Decreasing
Вариант перевода Сокращается

Примеры в контексте "Decreasing - Сокращается"

Примеры: Decreasing - Сокращается
The number of women diagnosed HIV-positive each year is decreasing. Число женщин, которые ежегодно диагностируются как ВИЧ-позитивные, сокращается
Moreover, it is probable that the multilateral ODA share allocated to the United Nations system is decreasing even more rapidly than the general trend. Кроме того, по всей видимости, многосторонняя доля ОПР, приходящаяся на систему Организации Объединенных Наций, сокращается даже еще быстрее, чем это видно по общей тенденции.
The major causes of female mortality and morbidity were cancer (on account of the Chernobyl accident) and cardiovascular and other stress-related diseases; tuberculosis was decreasing. Основными причинами смертности и заболеваемости среди женщин являются рак (вследствие аварии на Чернобыльской АЭС), а также сердечно-сосудистые и другие заболевания, связанные со стрессом; число больных туберкулезом сокращается.
(c) The in-patient population of the mental hospital is also steadily decreasing. с) также последовательно сокращается число лиц, содержащихся в психиатрических больницах.
As a consequence, the normative and technical assistance given to countries has had to come from within existing means, usually decreasing in real terms. Вследствие этого нормативная и техническая помощь странам должна была осуществляться за счет имеющихся средств, объем которых, как правило, сокращается в реальном выражении.
The volume of funds allocated by the European Union for land administration projects of a general nature is decreasing in favour of specific sectors and subject-oriented projects. Объем средств, выделяемых Европейским союзом на проекты землеустройства общего характера, сокращается в пользу финансирования конкретных секторов и проектов, имеющих предметную ориентацию.
While gains in life expectancy imply a greater potential for co-residence, the percentage of older persons living with a child is rapidly decreasing in developed countries. Хотя рост продолжительности жизни подразумевает расширение возможностей для совместного проживания, доля пожилых лиц в развитых странах, живущих совместно с детьми, быстро сокращается.
The report of the Working Group notes that the total resources allocated to development assistance for African countries has been decreasing since the early 1990s. В докладе Рабочей группы отмечается, что с начала 90-х годов общий объем ресурсов, выделенных африканским странам на цели развития, сокращается.
Unfortunately, humanitarian assistance is decreasing due to a shift in donor funding to emergencies in other parts of the world. К сожалению, вследствие переориентации средств доноров на помощь странам в других регионах мира, оказавшимся в чрезвычайных ситуациях, объем гуманитарной помощи сокращается.
Although opium production in eastern Myanmar was rapidly decreasing, that country was becoming a major source of synthetic drugs, for which there was no therapy. Хотя производство опиатов в восточных районах Мьянмы сокращается быстрыми темпами, эта страна становится крупным источником синтетических наркотиков, лечения от которых не существует.
In this age of cutting-edge technology, scientific miracles and the conquest of space, it is barely conceivable that human misery and suffering are still not decreasing. Трудно поверить, что в эпоху современных технологий, научных достижений и покорения космоса, масштаб человеческих страданий ничуть не сокращается.
While in fact in certain areas violations appear to be statistically decreasing, such an impression must be measured against the new situation prevailing on the ground. Так, хотя по ряду показателей количество нарушений, по-видимому, сокращается; это впечатление следует сопоставить с новыми местными условиями.
However, the number of people dependent on humanitarian assistance is decreasing steadily as development takes root, national capacity is rebuilt and the opportunities for durable solutions expand. Вместе с тем, по мере того, как ускоряются темпы процесса развития, восстанавливается национальный потенциал и расширяются возможности для принятия долгосрочных решений, постоянно сокращается и число людей, зависящих от гуманитарной помощи.
The Committee is concerned about multiple aspects of women's health needs, including the maternal mortality rate which, though decreasing, still remains high. Комитет выражает обеспокоенность по поводу множества проблем, с которыми женщины сталкиваются в области здравоохранения, в том числе по поводу материнской смертности, которая, хотя и сокращается, по-прежнему остается на высоком уровне.
In absolute terms, the number of deliberate terminations of pregnancy has been steadily decreasing, with the lowest figures seen in women with higher education. В абсолютных цифрах число случаев искусственного прерывания беременности также сокращается, причем самые низкие показатели отмечаются среди женщин с высшим образованием.
In the labour force, the gaps between women's and men's participation and their respective wages are slowly decreasing; however, significant gender-based occupational segregation persists. В отношении рабочей силы разрыв между участием мужчин и женщин и размерами их соответствующей заработной платы медленно сокращается; однако значительная профессиональная сегрегация по признаку пола сохраняется.
Gap in attainment rates between ethnic groups decreasing Разрыв в успеваемости между этническим группами сокращается
The livestock industry, which was the mainstay of his people, was decreasing at an alarming rate due to the increase of the other two sectors. Из-за усиления влияния двух последних факторов тревожными темпами сокращается производство в секторе животноводства, который является основой существования его народа.
At the same time the resources allocated to Customs services, both in terms of manpower and installations, are decreasing in many countries. В то же время во многих странах объем ресурсов, выделяемых таможенным службам, постоянно сокращается как с точки зрения количества персонала, так и оборудования.
The range of observations and collection is narrowing, and the readiness of observed subjects to participate voluntarily in surveys and the multi-purpose research of official statistics is decreasing. Сокращается поле наблюдения и сбора, все ниже готовность наблюдаемых субъектов добровольно участвовать в опросах и многоцелевых обследованиях официальной статистики.
Endosulfan has been sold from the mid 1950s but it is now banned in at least 60 countries with former uses replaced and its production is decreasing. Эндосульфан появился на рынке в середине 1950-х годов, однако сейчас он запрещен по меньшей мере в 60 странах, при этом в прежних видах применения вводятся замены, а его производство сокращается.
The number of inter-state conflicts is constantly decreasing (many reasons for this, actually) Число межгосударственных конфликтов постоянно сокращается (собственно, на то есть много причин).
It was concerned that the number of Iraqis belonging to minorities appeared to be decreasing and that such groups remained exposed to violent attacks. Она была обеспокоена тем, что число иракцев, принадлежащих к меньшинствам, судя по всему, сокращается и что такие группы по-прежнему подвергаются нападениям с применением насилия.
Overall, the numbers of casualties (including death and injury) were reported to be decreasing in 22 of 30 mine-affected countries that provided complete data. Общее число пострадавших (т.е. случаев гибели и увечий), согласно сообщениям, сокращается в 22 из 30 затронутых минной опасностью стран, представивших данные в полном объеме.
While noting efforts undertaken by the Netherlands, in JS5, the National Ombudsman of the Netherlands noted that the number of child abuse cases was not decreasing. Отметив усилия, предпринимаемые Нидерландами, в СП5 Национальный омбудсмен Нидерландов отметил, что количество случаев жестокого обращения с детьми не сокращается.