Английский - русский
Перевод слова Decreasing
Вариант перевода Сокращается

Примеры в контексте "Decreasing - Сокращается"

Примеры: Decreasing - Сокращается
To support the return of refugees and displaced persons, funds are being earmarked at all levels of authority, but are decreasing. Для поддержки процесса возвращения беженцев и перемещенных лиц на всех уровнях органов власти резервируются средства, но их объем сокращается.
With decreasing pH, the amount of exchangeable base cations on the soil's solid phase decreases exponentially. При снижении рН объем обменных катионов оснований в твердой фазе почвы сокращается в экспоненциальной зависимости.
Since the restoration of Independence, the infant mortality rate has been decreasing. С момента провозглашения независимости уровень младенческой смертности постепенно сокращается.
This trend is attributed to the fact that the population of economically active youth is steadily decreasing, mostly owing to decreasing employment in labour-intensive industries and increasing school entrance rates. Эта тенденция объясняется тем фактом, что численность экономически активной молодежи последовательно сокращается, главным образом вследствие сокращения занятости в трудоемких областях и увеличения доли лиц, обучающихся в учебных заведениях.
And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
Owing to lack of funding, the number of such organizations was decreasing. В связи с недостатком финансовых средств количество таких организаций сокращается.
Thus, the water quality is constantly improving and the transboundary impact decreasing. Таким образом, качество вод постоянно улучшается, а трансграничное воздействие сокращается.
However, the number of such killings was actually decreasing. Однако в действительности количество подобных убийств сокращается.
As a result, the proportion of children exposed to maternal HIV infection is decreasing. В результате доля детей, заражающихся ВИЧ от собственных матерей, сокращается.
In our present global economy the average life time of a product is decreasing. В нашей нынешней глобальной экономике средний срок использования продукции сокращается.
In the light of declining commodity prices, the levels of trade and remittances from overseas had been decreasing. В свете уменьшения цен на сырьевые товары объем торговли и зарубежных переводов сокращается.
FAO estimates of production trends for 2010 show that production is decreasing in developed countries while it is expanding in the developing world. Оценки ФАО относительно тенденций в области производства на период до 2010 года показывают, что производство сокращается в развитых странах, но растет в развивающихся.
Although international trade continued to expand, the developed countries' share of it was decreasing. Хотя международная торговля продолжает расширяться, доля развивающихся стран в ней сокращается.
The Netherlands is among the countries where the difference is very large, although it is slowly decreasing. Нидерланды относятся к странам, где эти показатели очень сильно различаются, хотя разрыв постепенно сокращается.
The figures in the table below show that cases of torture are decreasing in number. Как свидетельствуют приведенные ниже в таблице данные, число случаев применения пыток сокращается.
The test made us recognize once again that the distance between space and humankind is decreasing. Это достижение заставило нас еще раз осознать, что расстояние между космосом и человечеством сокращается.
The number of committal orders (adults and minors) issued during preliminary proceedings is decreasing regularly. Количество предписаний о помещении под стражу (совершеннолетних и несовершеннолетних) на этапе следствия неуклонно сокращается.
The sea ice cover is decreasing and the permafrost is melting, leading to accelerated erosion, significant flooding and changes in hunting or fishing capabilities. Покрытая льдами поверхность Мирового океана сокращается, а вечная мерзлота тает, что приводит к ускорению эрозии, масштабным наводнениям и изменениям в условиях охоты и рыболовства.
It was questionable to use resources to maintain, modernize and expand nuclear arsenals when the funds available for social welfare, health and education were decreasing. Вряд ли разумно тратить ресурсы на сохранение, модернизацию и увеличение ядерных арсеналов в то время, когда объем средств, выделяемых на социальное обеспечение, здравоохранение и образование, сокращается.
At the same time, the share of recommendations given in the areas of human resources and, less obviously, finance, has been decreasing. В то же время сокращается доля рекомендаций, выносимых в области людских ресурсов и, что менее очевидно, в финансовой сфере.
A number of institutes operate under the umbrella of one or other of the ministries, although the number of these centres is decreasing. Ряд институтов действует под управлением того или иного министерства, хотя количество этих научных центров сокращается.
Croatia is still a mine-affected State, although mine contamination is a gradually decreasing problem. Хорватия по-прежнему является страной, в которой существует минная проблема, хотя эта проблема постепенно сокращается.
The number of major conflicts is decreasing. Democracy is flourishing, and free and fair elections are successfully taking place in many parts of the continent. Сокращается число крупных конфликтов, происходит развитие демократии, а свободные и справедливые выборы успешно проводятся во многих регионах континента.
The number of persons arrested under the Law had been decreasing steadily, but was still too high; action should be taken by the National Assembly. Количество арестов на основании этого Закона неуклонно сокращается, однако все еще остается крайне высоким; Национальному собранию необходимо принять соответствующие меры.
In many countries, aid flows are making up a decreasing part of country budgets and they are increasingly self-financing services for the poor. Во многих странах доля поступлений по линии внешней помощи в государственном бюджете постепенно сокращается и расходы на поддержку малоимущего населения все чаще покрываются ими из собственных средств.