Английский - русский
Перевод слова Decreasing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Decreasing - Снижение"

Примеры: Decreasing - Снижение
In addition, low public investment, decreasing availability of credit, weak productive infrastructure and low levels of education in the workforce all impede the advancement of the agricultural sector. Кроме того, препятствиями в развитии сельскохозяйственного сектора являются низкий уровень государственных инвестиций, снижение доступности кредитования, слабая производственная инфраструктура, низкие уровни образования рабочей силы.
Loss of livestock, decreasing pastoralist incomes, poor harvests and high food prices in the pastoral and agricultural zones of Somalia have severely affected household access to food. Гибель скота, снижение доходов скотоводов, плохие урожаи и высокие цены на продовольствие в скотоводческих и растениеводческих районах Сомали резко снизили доступность продовольствия для домашних хозяйств.
The ceiling and the size of the redistribution had been decreasing over time. Отмечается постепенное снижение верхних пределов и сокращение величины перераспределяемых процентных пунктов.
Therefore, even in times of generally decreasing metal deposition across Europe, temporal trends can be different for different geographical scales. Таким образом, даже когда в общеевропейском масштабе отмечается общее снижение осаждения металлов, временные тренды могут быть различными на разных географических уровнях.
These and other initiatives are aimed at decreasing rates of family violence over time. Эти и другие инициативы направлены на постепенное снижение уровней насилия в семье.
Ironically, this exacerbates the surplus in already oversupplied world markets, falling commodity prices and decreasing returns on Southern exports. Как ни парадоксально, это обостряет проблему перепроизводства на уже затоваренных мировых рынках, вызывая снижение цен на сырьевые товары и уменьшение доходности экспорта стран Юга.
Nitrate concentrations and acidity were also decreasing in deposition at many sites. На многих участках также наблюдалось снижение концентраций азота и кислотности в осаждениях.
At present, aid in some low-income countries was decreasing. В настоящее время наблюдается снижение помощи в ряде стран с низким уровнем доходов.
This lower figure is attributable for the most part to the decreasing number of peace-keeping missions. Это снижение показателя обусловлено в основном сокращением числа миссий по поддержанию мира.
UNMIK will continue to work on decreasing the total budget requirements, through such measures as reducing wage levels, rationalizing employee numbers and introducing user charges. МООНВАК будет продолжать работу над сокращением совокупных бюджетных расходов посредством принятия таких мер, как снижение уровня заработной платы, доведение числа работников до обоснованного уровня и введение сборов с пользователей.
New technologies are being introduced at decreasing costs, with the prices of computers and communications falling continuously. Учитывая неуклонное снижение цен на компьютеры и средства коммуникации, внедрение новых технологий требует все меньших затрат.
The unemployment rate since 1998 has been decreasing slightly, although the rate is still relatively high. С 1998 года происходит некоторое снижение уровня безработицы, хотя он по-прежнему остается относительно высоким.
The government report indicates that industrial accidents and occupational diseases have been gradually decreasing. В докладе правительства было отмечено постепенное снижение числа несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
The ECD program set specific quantitative goals, such as decreasing the child mortality rate. Проект ПРРВ преследует конкретные цели, в частности снижение уровня детской смертности.
It is expected that decreasing SO4 in waters will result in increasing pH and alkalinity. Как ожидается, снижение уровня SO4 в водах приведет к увеличению рН и степени щелочности.
For unsheltered materials, the decrease in corrosion rate is also partly related to decreasing H+ in precipitation. Что касается материалов, не обеспеченных защитой, то снижение степени коррозии также частично объясняется уменьшением Н+ в осадках.
The amount of "not sufficiently treated or not treated urban effluents" is decreasing in Lithuania. В Литве отмечается снижение объемов "недостаточно очищенных или неочищенных городских стоков".
In absolute terms, maternal mortality is decreasing in Kazakhstan. Отмечается снижение абсолютной материнской смертности в республике.
The curriculum is geared at decreasing men's violence against women and family violence. Учебная программа направлена на снижение числа случаев мужского насилия в отношении женщин и насилия в семье.
The programme will support national authorities to work towards their Millennium Development Goal targets, particularly those on decreasing child and maternal morbidity and mortality. В рамках этой программы будет оказана помощь национальным органам власти в контексте деятельности по выполнению задач, поставленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности тех из них, которые предусматривают снижение детской и материнской заболеваемости и смертности.
The global financial crisis has had a negative impact on social development mainly by decreasing effective income levels and increasing unemployment rates. Мировой финансовый кризис имел негативные последствия для социального развития, прежде всего потому, что спровоцировал снижение реального дохода и рост безработицы.
Only females showed decreasing concentrations with age, indicating elimination via transfer from mother to offspring. С возрастом снижение уровня концентрации наблюдалось лишь у женских особей, что свидетельствует о выведении этого вещества путем переноса от матери к потомству.
Despite the increase of shrimp production, falling market prices led to decreasing export revenues in the year 2006. Несмотря на увеличение производства креветок, снижение рыночных цен привело к уменьшению объема экспортных поступлений в 2006 году.
The number of both total and new tuberculosis cases has been decreasing over the last decade. В последнее десятилетие наблюдается снижение числа как всех, так и новых случаев заболевания туберкулезом.
Poverty and inequality are decreasing, mainly due to active social public policies aimed at protecting employment, rising labour income and increasing public transfers to the most vulnerable sectors. Наблюдается снижение показателей нищеты и неравенства, что главным образом связано с активно проводимой политикой сохранения занятости, повышения трудовых доходов и увеличения государственного финансирования наиболее уязвимых секторов.